Льюїс Керрол - Аліса в Задзеркальній країні, Льюїс Керрол
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Вона ледве стримувалася від бажання сказати їх вголос:
Близняк з Близнюком
Учинили бійку,
Бо Близнюк Близняку
Пошкодив торохтілку.
Тут чорний ворон прилетів
І з криком сів на гілку,-
Так налякав обох бійців,
Що враз забули спірку.
- Я знаю, про що ти думаєш,- сказав Близнюк,- але насправді це зовсім не так. Аж ніяк.
- Навпаки,- продовжував Близняк,- якщо було так, то так мало бути. Якби було так, то так би і було. Але коли не так, то не так. Така логіка.
- Я думаю про те,- ввічливо пояснила Аліса,- як швидше вибратися з цього лісу, бо вже смеркає. Скажіть мені, коли ваша ласка.
Але маленькі товстуни лише перезирнулися і засміялися.
Вони були такі схожі на двох великих школярів, що Аліса не витримала, вказала пальцем на Близнюка і промовила:
- Перший учень!
- Аж ніяк! - шпарко вигукнув Близнюк і закрив рота, клацнувши зубами.
- Другий учень! - вказала Аліса на Близняка, хоч була певна, що у відповідь він лише вигукне «Навпаки». Так воно і сталося.
- Ти не так почала,- закричав Близнюк.- Коли приходиш у гості, спочатку треба привітатися і потиснути руки.- Тут близнята міцніше пригорнулися один до одного, потім кожен простяг вільну руку, щоб вона потиснула її.
Аліса не хотіла комусь з них першому потискувати руку, боячись образити другого. Вона знайшла вихід зі скрутного становища, взявши руки обох зразу. І вмить вони втрьох почали танцювати колом. Здавалося, що так і треба (Аліса пригадувала потім). Вона не здивувалася навіть тоді, коли почула музику. Музика линула від дерева, під яким вони танцювали, і виходила вона тому (якщо Аліса правильно зрозуміла), що гілки терлися одна об одну, як смичок об струни.
- Було дуже смішно (говорила Аліса згодом, коли розповідала сестрі всю цю історію), коли я помітила, що співаю «Потанцюймо навколо шовковиці». Я не пам’ятаю, коли почала співати, але у мене було таке враження, ніби я співала довго, довго!
Двоє інших танцюристів були товсті, тому швидко задихалися.
- Чотири круги для одного танцю цілком досить,- ледве вимовив Близнюк, і вони спинилися так само раптово, як і почали. В ту ж мить замовкла і музика.
Потім вони відпустили руки Аліси і мовчки дивилися на неї. Настала досить незручна пауза, бо Аліса не знала, як почати розмову з особами, з якими тільки що танцювала.
- Зараз уже не годиться вітатися,- говорила вона собі.- Слушна нагода для цього минула.
- Сподіваюсь, ви не дуже втомилися? - сказала вона, нарешті.
- Аж ніяк. Дуже вдячний за увагу,- відповів Близнюк.
- Велике спасибі! - додав Близняк.- Ти любиш вірші?
- Т-а-к, дуже… Деякі вірші,- не дуже впевнено відповіла Аліса.- Чи не скажете ви мені, як вийти з лісу?
- Що їй розказати? - запитав Близняк. Він не звернув уваги на запитання Аліси.
- «Морж та Тесля» - найдовший вірш,- відповів Близнюк, палко стискаючи брата в обіймах.
Близняк зразу ж почав:
На небі грало сонечко…
Аліса наважилася перебити його:
- Якщо цей вірш дуже довгий,- сказала вона як могла ввічливіше,- чи не скажете ви мені спочатку, якою дорогою…
Близняк лагідно посміхнувся і почав знову:
На небі грало сонечко.
Проміннячко ллючи,
І хвилі в морі сяяли,
Як золоті ключі -
Дивуйтеся, чудуйтеся,
Бо це було вночі.
А місяць блимав пахмурно,
Сердитий був, як біс:
«Ну, що за сонце капосне -
Усюди пхає ніс!
Чи дня нема? Чого б ото
В чужі діла я ліз?»
Вода була мокрісінька,
Зате сухий пісок;
На небі ні хмариноньки -
Бо не було хмарок;
В повітрі ні пташиноньки -
Бо не було пташок.
Вусатий Морж із Теслею
Ішли по бережку
І гірко-гірко плакали,
Що стільки тут піску:
«Якби усе тут вимести,
Було б, як у вінку!»
«Щоб десять підмітальників
Поставити сюди,
Чи за півроку б вимели?» -
Питає Морж з біди.
А Тесля тільки схлипує:
«Пропали б їх труди!»

Ідуть, аж бачать - устриці.
Морж крикнув їм: «Привіт!
Ми дуже раді зустрічі,
Ходімо на прохід!
Ми чотирьох запрошуєм
До себе на обід!»
Мовчить найстарша устриця,
Лиш блимає на них:
Чого, мовляв, присікались
До мене, хитруни?
Нікуди йти не хочу я
З своєї мілини!

Та четверо молодшеньких
Враз підійшли до них,-
Умилися, прибралися
І взулись, як на гріх -
Дивуйтеся, чудуйтеся,
Бо в них немає ніг.
За ними й інші устриці
Посунули слідом,
Вони ішли і парами,
Й одинцем, і гуртом,
По пінних хвилях вистрибом,
По берегу повзком.
Півмилі Морж із Теслею
Йшли по сухій землі
І на привал спинилися
На кам’яній скалі;
За ними гуртувалися
Всі устриці малі.
«Тепер ми поговоримо,-
Вусами Морж повів,-
Про чоботи і човники,
Капусту й королів,
Чи скоро море википить,
Чи крила є в корів».
«Пізніш,- гукнули устриці,-
Перш дайте звести дух,
Бо ми ж усі гладесенькі
І нас стомив цей рух».
«Спочиньте»,- Тесля вимовив,
Порадував гладух.
А Морж сказав: «Хліб є вже в нас,
Буханочка на з’їд,
До хліба оцту й перчику
Додати теж би слід,-
Як ви готові, устриці,
Ми почнемо обід».
«Але не з нас! - всі устриці
Тут крикнули навкрич.-
Невже ви, любі, зважитесь
На цю жахливу річ?»
А Морж сказав: «Дивіться-но,
Яка чудова ніч!
За
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Аліса в Задзеркальній країні, Льюїс Керрол», після закриття браузера.