Маїра Цибуліна - Сестри назавжди, Маїра Цибуліна
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Настало завтра.
- Нащо ти ці штани береш? - злиться Марія.
- Бо мої і беру, - відказує Свєта.
- Але ти ж мені їх на весілля даєш.
- Правильно, на весілля.
- Ти їх ще замастиш там, - продовжує молодша сестра.
- Не бійся, не замащу.
- Хоч і не замастиш, все рівно їх не бери.
- Чого це?
- Бо потім хтось помітить, що я за тобою усе ношу.
- Не замітить.
- Добре, що в тебе є костюм гарний, а в мене, як завжди, нічого немає.
- Я тобі свій сірий костюм даю.
- Старий і поношений.
- Він зовсім не поношений.
- Я як же! - надулась Марійка, вийшовши геть з хати.
Настав день весілля.
- Марійка, добре, що ти тут, - говорить вся захекана Світлана.
- Що таке?
- Поможи мені рвати листочки клубніки, - ідучи в полусадник.
- Навіщо?
- Нам треба для желе, щоб його прикрасити.
- В них немає своєї клубніки?
- Немає.
Через дві години.
- Так, рози є, - каже Геня. - Ще тепер золотком обгорнемо, - беручи в руки квіти. - Все тепер готово. Хіба не гарні букети? - продовжує Геня.
- Гарні, - відповідає Марійка.
- Добре, не забудьте щось взяти. Гарно погуляйте. Я іду вже, бо город не чекає, - виходячи з будинку.
- Правда, гарні квіти? - милується Марія.
- Ти що?! Такі страшні. Треба усе переробити.
- Тобі, що не подобається?
- Ні. Ти подивись яке помнуте золотко! Один жах! Щоб я такі брала на весілля? Та ніколи! Не хочу, аби мене засміяв хтось.
- То й не бери, а мені і такі підійдуть.
- В тебе геть смаку нема так, як і в баби.
- Це у тебе немає. Якщо хочеш, то переробляй свій букет, а мій не чіпай.
- Посторожи двері, щоб ніхто не зайшов.
- А що ти хочеш знайти?
- Пам'ятаєш, у баби є цілий рулон такої...
- Ага, я знаю. Добре, іди бери, а я посторожу.
У процесі Світланиної переробки, Маріїні очі змінювалися; в них виднілось захоплення.
- Справді, твій букет гарніший.
- Я тобі казала, що бабин страшний.
- Зроби і мені такий.
- Ти ж не хотіла.
- А тепер хочу.
- Гаразд... Ти ще щось пам'ятаєш, що я тебе вчила?
- Багато ти мене навчила! Викричалась на мене, обізвала мене нездарою і на цьому кінчились наші танці.
- Та бо ти і є нездара.
- Сама ти така.
- Ану, хоч вальс спробуй ще раз. Він в тебе взагалі не виходив.
- Ей, не треба.
- Давай, спробуй.
- Не хочу. Зараз ти знов почнеш на мене кричати.
- Ти, хоч слухай, що я кажу, а не гав лови.
- Наче я гав ловлю.
- То чого в тебе не виходить?
- Бо ти так мене вчиш.
- Це ти не вмієш, а не я тебе так вчу.
- Я знаю, що не вмію. Чого б це я тоді з тобою мучилася, слухаючи твої вказівки.
- Давай, вставай, - піднімаючи Марію з ліжка. - Раз, два, три... раз, два, три... Не ставай мені на пальці.
- Я не хотіла.
- Так ти на весіллі не будеш казати. Раз, два, три... раз, два, три... Не так. Зовсім не так! У тебе геть нічого не виходить! Ти що не чуєш, що я кажу? Сюди, туди і назад! Бачиш, як в мене виходить.
- То в тебе, а в мене не виходить.
- Давай, ще раз. Якщо в тебе зараз не вийде - будеш сама вчитися! Раз, два, три... раз, два, три... Ай! Ну, ти дурепа! Знов мені на палець стала! Тепер вчися сама! - беручись до квітів.
- В тебе геть немає витримки, - сміється Марія.
- З тобою вона буде!
- Як ти виховуватимеш своїх дітей?
- У мене їх ще нема.
- Ти на них гарикатимеш щоп’ять хвилин.
- Коли вони будуть такими, як ти - заслужать це!
- Тебе не переспориш.
- І ти знаєш це, і всерівно спориш.
- Цікаво, коли ти заміж вийдеш?
- А тобі що до того?
- Мені просто цікаво, якою ти будеш, коли вінчатимешся.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сестри назавжди, Маїра Цибуліна», після закриття браузера.