Лія Тан - Подвійні паралелі , Лія Тан
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Цвітана.
Я заледве розплющую очі. Почуваюся ледь живою. Страшенно хочу спати. Все ж часто кліпаю, бо чую голоси поруч, і ледь чутно шепочу.
— Дайте пити.
Хтось дуже обережно підіймає мене, і я ще раз кліпаю. Коли ж мій погляд фокусується, перше, що чітко бачу це наручний годинник на руці якогось чоловіка. Мій розум затуманений, але я дивуюся такому аксесуару в цьому часі.
Мабуть, цей чоловік зі заможного клану.
Промайнуло в голові, в якій суцільна каша. Та все ж я таки тверезо мислю.
Стоп! Який клан? Та перший годинник з конвеєра зійшов лише у 1810 році, а зараз лише 1674.
Я ще кілька разів кліпаю, і оскільки чоловік зовсім поруч, то чітко бачу командирський годинник. Виробництво яких було запущено у 1967 році в СРСР. Це годинник, «Восток Амфібія», точнісінько такий, мав колись мій покійний дідусь.
Я відпихаю флягу з водою, яку хтось подає мені. І таки зібравшись з силами, сідаю.
— Цвітано, тобі лежати потрібно, — надто голосно наказує мені Оксен.
Я на мить озираюся на нього, і пересохлими губами шепочу. Допоможи встати.
— Цвітано, тобі не можна. Ти щойно знепритомніла...
— Мелашко, допоможи встати, — перебивши чоловіка прошу дівчину.
Раптом я різко опиняюся на ногах. Оксен таки виконує моє бажання, від якого, в мене темніє в очах. Я міцно ловлюся за нього, та чую як волає султан.
— Та, що ви робите? Аби вас шайтан побрав...
Я відкриваю очі, й одразу зазираю в очі султана. Нервово ковтаю, бо султан замовкає.
Я здригаюся, бо щойно скористалася своїм відьомським даром, і змусила замовкнути самого султана.
Я не зважаю, важко дихаючи прошу.
— Покличте отого чоловіка у коричневому плащі. — хоча це не плащ, це більше на якусь накидку скидається, але мені байдуже.
— Навіщо він тобі? — цікавиться султан.
— Будь ласка, мій повелителю! — буквально молю султана.
— Навіщо він тобі? — з повним нерозумінням питає й Оксен.
— Зараз побачиш, — лише відмахуюся я, і знову прошу, — дай пити. — П’ю воду малими ковтками, і розумію, що буквально вишу на Оксенові. — Давай я присяду. Тобі ж, мабуть, важко...
— Нормально! — лише відмахується Сафін.
Мені метикувати важко, але коли бачу, що до нас наближається султан з чоловіком, серце пришвидшується.
Чоловіки зупиняються поруч, і я звертаюся до Махмеда.
— Великий султане, попроси всіх відійти на солідну відстань.
Коли ж Махмед виконує моє прохання, я зазираю в очі чоловіка у коричневому плащі.
— Як вас звати?
— Северин. — напружено відповідає чоловік.
— А насправді? — бо щось мені не дуже віриться, що таке ім’я чоловікові дали в радянському союзі.
— Це і є насправді, — відмахується невдоволено чоловік.
— Гаразд! Хай буде так. — я облизую пересохлі губи й питаю. — Северине, вам додому не хочеться?
— Я і є вдома! — досить впевнено відповідає чоловік, без тіні хвилювання.
— Справді?!! — з іронією перепитую.
— Красуне, що ви від мене хочете? Я, що чимось вас скривдив? — нервово допитується Северин.
— Та ні, — тихо кидаю я, і видаю. — Просто цікаво звідкіля у вас така красива цяцька на руці.
Чоловік раптом посуває рукав плаща нижче, аби приховати годинник і нервово фиркає.
— Знайшов я цю цяцьку.
— Ага! За триста років до її виготовлення?!! — з іронією кидаю я, і наказую. — Покажіть руку.
— Показуй! — раптом наказує Оксен.
Чоловік не сміло підіймає руку, закотивши рукав плаща.
— Це ж радянський годинник. — констатує Сафін. — Але як він тут опинився?
— Дуже просто, потрапив сюди разом з його власником, — фиркаю я та питаю. — Чи не так, Северине? Чи як вас там насправді звати?
— А ви хто такі? — нервово питає чоловік.
— А ти хто такий? І як сюди потрапив? — Нервово цікавиться Оксен.
— Це гід, який зник у фортеці тридцять з лишком років тому. І якого по нині вважають зниклим безвісти. — тихо кидаю я, бо відчуваю, як моє тіло тремтить. — Чи не так, Северине?!!
— Я не хочу у свій час. Мені тут добре, — раптом в істериці запевняє чоловік.
Я нервово ковтаю, й видавлюю.
— А вас ніхто нікуди не забирає. Просто приємно знати, що ви живі, здорові, а не десь задихнулися у підземеллях фортеці.
— У підземеллях не можливо задихнутися. — раптом повідомляє султан. — Там все продумано до дрібниць і дуже чудова вентиляція. Бувають місця де важко дихати, але це через численні засипані ходи.
— Не видавайте мене нікому, — проситься чоловік.
— Ніхто тебе не видасть, — запевняє султан, і переводить пильний погляд на мене. — Квітко, ти ще маєш якісь питання до цього чоловіка?
— Вже ні, — лиш видихаю і прошу Оксена посадити мене, бо стояти мені дуже важко.
Раптом Оксен підхоплює мене на руки, а я ошелешено дивлюся на нього.
— Іди, Северине! — наказує султан.
Чоловік же обертається на мене, і просить.
— Тільки не розповідайте нікому.
— Кому тепер розповідати, вас оголосили пропалим безвісти. І справу давно закрили. — я набираю повні легені повітря та додаю. — Щасливо залишатися!
Чоловік посміхається, у пів тону кинувши.
— Дякую, було приємно бачити вас. Може ще перетнемося?!!
— Мабуть, ні! Ми дуже скоро повернемося у свій час. — надто впевнено заявляє Оксен.
Я переводжу погляд на нього, і завмираю від того, що наші очі зустрічаються. Я відчуваю як моє серце б’ється в шаленому ритмі, від погляду цих чорних очей.
Поруч прочищає горло султан.
— Може досить милуватися одне одним, голубки?!! — фиркає чоловік, й невдоволено звертається до мене. — Як ти почуваєшся, Цвітано?
— Не знаю, — лиш тихо кидаю. — Спати хочеться.
— В неї гарячка! — впевнено заявляє Оксен. — Її тіло дуже гаряче, і вона вся тремтить.
— Цвітано, я забираю тебе у свій двір! — впевнено заявляє султан.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Подвійні паралелі , Лія Тан», після закриття браузера.