Топ популярних книг за місяць!
Knigoed.Club » Сучасна проза » Шалена 📚 - Українською

Хлої Еспозіто - Шалена

201
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку "Шалена" автора Хлої Еспозіто. Жанр книги: Сучасна проза.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 95 96
Перейти на сторінку:
вашому агентові в Лос-Анджелесі. Я не знаю вашої домашньої адреси, але не сумнівайтесь – я ДІЗНАЮСЬ. Можете зателефонувати мені на номер 004477669756330 у будь-який зручний час (протягом доби з моменту отримання листа) й дати мені знати, коли й де ви хочете зустрітись. Щиро мокро ваша, Алвіна.

P. S. Забула зазначити, що я виглядаю як молодша й сексуальніша версія Анджеліни Джолі, тільки набагато стрункіша, білявіша й гарніша. Я б додала до листа фото, але в мене його немає.

P. P. S. Я передумала, не треба називати мене Ел, це може асоціюватись у вас з Елом Ґором, що неодмінно призведе до еректильної дисфункції.

Подяки

По-перше, я хочу подякувати своїм батькам за те, що народили мене. Без них мене б тут не було і я не змогла б написати «Шалену». Дякую за вашу підтримку під час мого навчання й потім. Мамо, тату, не читайте цю трилогію. Просто зачекайте, коли вийде кіно, й затуляйте очі під час огидних сцен. Домовились?

Дякую тобі, мій чоловіче, неймовірно сексуальний італійцю Паоло (який не став прототипом жодного з сексуальних італійців моїх романів). Дякую, що підтримав мене, коли я сказала, що хочу покинути роботу й написати роман: із твого боку було дуже мило платити за всіма рахунками самому. Ti amo[158].

По-третє, дякую моєму чудовому наставнику з академії «Фабер», Річарду Скіннеру. Річарде, дякую тобі за те, що сказав мені не вмикати самоцензуру і вселив у мене впевненість для створення такої разюче несамовитої героїні, як Алвіна Найтлі, дякую за твою мудрість і дружбу, що між нами зародилась. Давай, Скіннере! (Цей чоловік – справжня ЛЕГЕНДА.)

Дякую всім моїм колегам з курсу академії «Фабер» за приємність і фантастичний зворотний зв’язок. Я не могла й мріяти про талановитіших і відданіших своїй справі супутників для цієї подорожі. Лідія Роуз Рафлз, Феліція Йеп, Майкл Діас, Ілана Ліндсі, Сем Осман, Гелен Аллен, Сара Едгіл, Паола Лопез, Джина Норс, Маргарет Воттс, Кейт Вік та Елай – ви шалена й дивовижна банда! Я люблю вас.

Дякую моїм любим друзям, які читали рукопис і коментували: Клер, Кріс, Софі, Алексу, Езату, Алессандрі та іншим. Особлива подяка Лізі Талеб: твоя доброта й підтримка дійсно мали для мене величезне значення. Ти мені вже не подруга, а сестра, і без тебе я б не впоралась.

Дякую, мої агенти: Саймон Трювін, Ерін Малоун, Алісія Ґордон, Аннамарі Блюменхаґен і Трейсі Фішер із «Вільям Морріс ентертейнмент». Вау, оце так крута команда! Я щомиті захоплювалася вашою проникливістю, мудрістю й професіоналізмом, працювати з вами було величезним задоволенням. Я безкінечно вдячна.

Дякую моїм чудовим і невтомним редакторам, Джессіці Лік і Майї Зів із «Пінґін рендом гаус». Робота з вами над цією трилогію була справжньою казкою. Ваша відданість і віра в цей проект були надзвичайними. Якщо ці романи хоч трохи вдалися, то лише завдяки вам!


C XXX

Про автора

Клое Еспозіто виросла в Челтнемі, Англія, а тепер живе в Лондоні з чоловіком і донькою. Вона здобула ступінь бакалавра та магістра з англійської мови та літератури в Оксфорді й працювала старшим консультантом із питань управління, вчителькою англійської та журналісткою в сфері моди. Закінчила курси академії «Фабер», ця книга – її перший роман.

Примечания
1

Sinister (англ.) – зловісний, похмурий. (Тут і далі прим. пер.)

(обратно) 2

A Place in the Sun – передача, де експерти з нерухомості допомагають людям знайти житло в теплих краях.

(обратно) 3

Трейсі Емін – англійська художниця, найвідоміша інсталяція якої називається «Моє ліжко» та являє собою неприбране брудне ліжко, навколо якого розкидано особисті речі, включаючи закривавлену білизну й використані презервативи.

(обратно) 4

Big Issue – британська вулична газета, одна з найпоширеніших у світі.

(обратно) 5

Five Guys – мережа фастфудів.

(обратно) 6

Costa – кав’ярня.

(обратно) 7

Bella Italia – мережа ресторанів італійської кухні.

(обратно) 8

Nando’s – ресторан, що спеціалізується переважно на стравах із курятини.

(обратно) 9

Gregg’s – найбільша мережа пекарень у Великій Британії.

(обратно) 10

У католицизмі: місце перебування душ, що не потрапили до раю, яке не збігається з пеклом та чистилищем.

(обратно) 11

Наклейки з блискіток для інтимних зон.

(обратно) 12

Run (англ.) – біжи.

(обратно) 13

Closer – фантастичний роман із серії «Тунелі» авторів Родеріка Ґордона та Брайана Вільямса. В ньому фігурують дві близнючки, Ребекка-1 та Ребекка-2.

(обратно) 14

Кукурудзяні палички.

(обратно) 15

Жувальні цукерки із фруктовим смаком.

(обратно) 16

Надзвичайно дорогий район на півночі Лондона.

(обратно) 17

Літературно-критичний щотижневик.

(обратно) 18

Британське реаліті-шоу.

(обратно) 19

Найбільша мережа роздрібної торгівлі телефонами.

(обратно) 20

Американський рок-співак і автор пісень.

(обратно) 21

Йдеться про скандал, що розгорнувся у Великій Британії і пов’язаний зі страхуванням, яке продавалося клієнтам банків, коли ті брали кредит. Передбачалося, що страхування має захистити клієнтів у разі хвороби або втрати роботи. Однак, оскільки страхування часто оформлювалося без відома клієнта або з порушеннями закону, люди виступили проти подібної практики й банки зобов’язали повернути гроші, стягнуті за страхування.

(обратно) 22

Перший клас.

(обратно) 23

Британський автогонщик.

(обратно) 24

Модель.

(обратно) 25

Північноанглійський діалект.

(обратно) 26

Сестра Кейт Міддлтон, дружини англійського принца Вільяма.

(обратно) 27

Відома американська тенисистка.

(обратно) 28

Американська супермодель.

(обратно) 29

Американська телеведуча.

(обратно) 30

Лебідь, із натяком на казку «Гидке каченя».

(обратно) 31

Британський політик, мер Лондона.

(обратно) 32

У літературі епохи романтизму двійник людини, темний бік ії особистості.

(обратно) 33

Англійська письменниця, що написала свій перший бестселер ще під час навчання в університеті.

(обратно) 34

Відомі злочинці, брати-близнюки.

(обратно) 35

Персонажі роману Стівена Кінга в жанрі жаху.

(обратно) 36

Магазин спиртних напоїв.

(обратно) 37

Співачка й акторка Майлі Сайрус.

(обратно) 38

Співачки Брітні Спірс, Вітні Г’юстон та акторка Вайнона Райдер сумнозвісні залежністю від наркотиків.

(обратно) 39

Мені шкода! Мені шкода! (іт.)

(обратно) 40

Ласкаво прошу! (іт.)

(обратно) 41

Чорна перлина (іт.).

(обратно) 42

Матінко моя! (іт.)

(обратно) 43

Очам своїм не вірю! (іт.)

(обратно) 44

Дуже приємно (іт.).

(обратно) 45

Що ти, в біса, наробив? (іт.)

(обратно) 46

Лайно (іт.).

(обратно) 47

Британський актор, письменник, телеведучий; президент

1 ... 95 96
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Шалена», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Шалена"