Ян Мортенсон - Смерть ходить по музею
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Стривайте, — зробив я відчайдушну спробу вигадати час. Стрибнути в темряву я не наважився. Надто високо. — Стривайте. Ви не розповіли, як усе відбувалося.
— Вас це ще може цікавити? Ну, гаразд. Усе відбувалося так, як ви й казали. Під час війни ми зі Стігом робили всякі справи. Якби не ми, знайшлися б інші. А останні роки я був міцно прив'язаний до Скіпки, час від часу він смикав за мотузочок і примушував мене робити те, від чого я волів триматись якомога далі. І з кожним разом я дедалі глибше вгрузав. За родом своєї діяльності мені доводиться спілкуватися з людьми, які підтримують зв'язок із Національним музеєм. А їхні справи неабияк цікавлять тих, хто спеціалізується на крадіжках витворів мистецтва. Він примушував мене розповідати про них усе до найменших подробиць. Потім відбувалося пограбування, виносили найкраще. А я сидів по вуха в лайні. Решту ви знаєте. У різдвяну ніч Стіг сидів у мене вдома, він і відповів, коли подзвонили, а я був тут. Про «Червоний серпень» я йому не розповідав. А думка була непогана, принаймні, я так вважав. Поліція просто розривалася. Але Стіг злякався, вирішив, що я хочу його одурити. В четвер увечері ми домовилися зустрітись, я прийшов трохи раніше і почув його розмову з вами. Тоді я вбив двох зайців одним ударом, одним пострілом.
— Корону й скіпетр ви тоді принесли з собою в броварню?
— Ні, вони лежали у Скіпки в сейфі. Він так зажадав, бо не довіряв мені. Нарешті я його спекався. Мабуть, смішно було дзвонити Бенгтові й Андерсу, але ж усе майже вдалося.
— А папірець із словом «Помста»?.. Ви приготували його заздалегідь?
— Ні, додумався уже в броварні. Це була імпровізація. Ви багато чого зрозуміли але не досить добре. Сумно, Юхане, сумно.
То було останнє, що я почув, перш ніж зрозумів, що падаю. Лечу вниз, у темряву, а наді мною — драбина. Я закричав, і все провалилось у темряву.
XXIX
Яскраве світло. Біле, гостро світло, воно мучить, терзає мене, хоч я і приплющив очі. І ще запах. Пахло квітами й ефіром. Одна рука не рухалась, і нога задерев'яніла.
Я обережно розплющив одне око, потім друге. Повільно, дуже повільно. Кімнату залипало сонце. Яскраве, буйне весняне сонце світило на ковдру, відбивалося від склянки на столі.
Я лежав під картатою голубою ковдрою, а моя рука, підвішена на розпірці, випросталась угору, немов застигши в нацистському вітанні.
Нацисти, подумав я, і різкий біль шпигнув у голову. Здоровою рукою я обережно обмацав лоба. Голова була туго забинтована.
На столі біля мене стояв букет. Через білу поверхню стола тягнувся провід до дзвінка. Я натиснув білу кнопку. Через п'ять хвилин з'явилася сестра в білому халаті з брошкою на шапочці.
— Доброго ранку, — сказала вона приязно. — Чудово, що ви опритомніли. Ви були хворі, тепер усе добре.
— Може, й добре. Як подивитись. Скільки я тут лежу?
— Тиждень приблизно. Одну руку зламано. Накладено гіпс. І поранення голови. Але щодо іншого все гаразд. — Вона усміхалась мені з професійним оптимізмом. — Тепер нам треба тільки дотримуватись повного спокою і лікуватись, тоді ми скоро одужаємо. — І спритними, звичними рухами поправила ковдру.
— Я б чого-небудь попив, — сказав я, облизуючи потріскані губи. — І мені треба поговорити з поліцією. З комісаром Асплундом.
Вона подала мені воду, помацала пульс, м'яко, заспокійливо усміхнулась і вийшла.
— Поліцію!.. — закричав я їй навздогін, але вона не почула.
І раптом я заснув. Зненацька, мов задули полум'я свічки. А коли прокинувся, було вже не так видно, яскраве сонце зникло. У вікно зазирав сірий, похмурий січневий день. На віконному карнизі примостився горобець, а на стільці в ногах ліжка влаштувався ще один гість.
— Так-так, Юхане. Ожив, незважаючи ні на що. Еге ж… Бур'ян, він добре росте…
Калле, сміючись, підсунув мені коробку шоколадних цукерок.
— Ось поласуй, бо ще довгенько тут вилежуватимешся, — повідомив він бадьорим голосом. — Я ще не зустрічав людини, яка б мала твій хист устрявати в різні історії.
Я стомлено усміхнувся.
— Як там моя Клео? Хто про неї подбає? І де Карін?
— Ну й ну, — пробурмотів він. — Ти спершу питаєш про ту тварину, а вже потім про Карін. Хоча ти завжди був несповна розуму. Ну, гаразд, не буду. Якщо ти можеш щось розповісти, охоче послухаю.
— Розкажи-но ти перший. Як я сюди потрапив, наприклад?
— Тут немає нічого дивного. Один із сторожів робив обхід і почув на горищі глухий звук, ніби впало щось важке. Він пішов на шум і побачив тебе. Ти лежав на підлозі, а кров із тебе цебеніла, наче з кабана під ножем.
— Я був один?
— Один?.. Ясна річ, один.
— Сторож не бачив Мугенса Анда?
— Чого б це його мав бачити сторож?
— Бо він намагався убити мене. Бо це він убив Скіпку й украв корону.
— Ну-ну-ну… — лагідно сказав Калле, незграбно поплескуючи мене по руці. — Я знаю, що ти дуже забився, але не настільки ж…
— Це Мугенс, — тихо повторив я. Я почував себе стомленим і сперечатися був не годен. Але розповів, повільно, з усіма подробицями, про те, що сталося.
Я скінчив, а Калле все ще сидів мовчки. Довго розглядав мене, нічого не кажучи. За вікном почало смеркатись.
— Гм, — сказав він нарешті. — Ми затримали Хеллера. У тому самому сорочому гнізді на горищі знайшли весь мотлох, а в Хеллера немає алібі ні на різдвяну ніч, ні на той четвер, коли вбили Скіпку. Твоя розповідь звучить надто фантастично… Що Скіпка співробітничав із фашистами,
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Смерть ходить по музею», після закриття браузера.