Сумка Шері - Хтось знайомий, Сумка Шері
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Олівія не знає, почуватися наляканою чи враженою.
— Ти знаєш, хто була ця жінка? — питає вона.
— Ні. Це було якесь дурне ім’я в поштовому акаунті. Якесь вигадане.
— Господи, Рейлі. Тобі не слід було цього робити, — промовляє Пол.
Рейлі дивиться на батька, ніби чимось провокуючи його, і видає:
— Як гадаєш, він міг зустрічатися з тією жінкою, яку вбили?
Олівія дивиться на них обох, приголомшена й безмовна.
— Ні, авжеж, ні! — каже Пол. — Це… безглуздя.
— Він знає нашу хатину, — завважує Рейлі.
— Ти натякаєш, що це Кіт її вбив? — Пол явно жахається цієї думки. — Кіт ніяк не може бути до цього причетний. Він не може бути вбивцею. Він мій найкращий друг.
Розділ тридцять четвертий
Бекі підстрибує, коли відчиняються двері й входить її чоловік. Ларрі був надто засмучений вранці, щоб іти на роботу, а потім його викликали до себе детективи, щоб отримати відповіді на нові запитання. Видно, що він вражений. Але він повернувся з поліційного відділку. Його не заарештували.
— Що сталося? — питає Бекі.
— Запитували, чи я колись бував у літній хатині Шарпів. — Ларрі опускається на диван у вітальні, явно виснажений. — Досі поводяться так, ніби вважають, що це я її вбив. Чому вони так вважають, Бекі? Я мав з нею роман, але, присягаюся, я її не вбивав.
Він підіймає на дружину очі, стурбований. Вона сідає поруч із ним.
А тоді каже:
— Тут лише ми, Ларрі. Ти ж ніколи не бував у тій хатині, так?
— Ні! Однозначно ні. Присягаюся, я не знаю, де це.
Але він уже брехав їй раніше. Він міг якимось чином знати про літню хатинку Шарпів.
Сьогодні вранці в новинах, у мережі, повідомили, що Пола Шарпа відпустили без обвинувачень. Не може бути, щоб це здавалося дивним лише їй одній. Але, очевидно, поліція не вважає, що це зробив Пол. Певно, думають, що це скоїв хтось інший у його літній хатині. І, певно, вважають, що це був або Роберт Пірс, або її чоловік Ларрі.
Повернулись туди, звідки й починали. Хто з них це скоїв? Бекі не знає.
Роберт Пірс не може в це повірити. Вчора він був поза підозрою — давав пресконференції та святкував на самоті кількома пляшками пива. Сьогодні ж дізнався, що Пола Шарпа відпустили без обвинувачень. Він прочитав про це в новинах, а потім, в обід, ті кляті детективи з’явилися в нього на порозі.
— Містере Пірсе, — сказав Вебб. — Ми хотіли б ще трохи побалакати з вами.
— Про що? — підозріливо спитав Роберт.
— Про вашу дружину.
— Я гадав, ви впіймали поганця, — завважив Роберт. — Швидко впоралися, до речі. Чого ви хочете від мене?
— Ну, розумієте, ми мусили його відпустити. Бракує доказів.
— Ви знущаєтесь, так? — мовив Роберт. Його серце забилося дужче. — Кров моєї дружини на підлозі його хатини — цього вам недостатньо?
— Як не дивно, недостатньо, — відповів Вебб. — Ми хотіли б, щоб ви приїхали до відділку.
— Зараз?
— Так.
І ось він знову в цій кімнаті, що навіює клаустрофобію, тільки цього разу йому зачитали права й ведуть запис допиту. Детективи відпустили Шарпа. Тож тепер намагатимуться посадити його, чоловіка. Завжди вважають, що це чоловік.
— Гадаємо, ви знали, що ваша дружина з кимось зустрічалася, — починає Вебб.
Роберт нічого не каже.
— Ми знаємо, що вона мала одноразовий телефон. Нам не вдалося його знайти, але ми знаємо, що він у неї був.
Роберт насторожено мовчить.
— Вам відомо, де він? — не відстає Вебб.
Пірс усе одно нічого не каже.
— Ми знаємо, що він у неї був, — продовжує Вебб, — бо нам розповів про це Ларрі Гарріс.
Роберт не збирається ковтати наживку.
Вебб нахиляється просто до нього й каже:
— Ми знаємо, що її одноразовий мобільний був у вас, адже Гарріс розповів, що ви телефонували йому з нього. Уранці в п’ятницю, двадцять дев’ятого вересня, того дня, коли зникла ваша дружина.
Роберт знизує плечима.
— Це неправда. Ви це знаєте лише з його слів. Він спав з нею — він скаже що завгодно.
— Ми знаємо про це не лише з його слів. Ми маємо свідка.
— Про що ви?
— Місцевий хлопець вдерся до вашого будинку й знайшов цей телефон у вашій шухляді після того, як Аманда зникла. Та коли ми обшукали будинок кілька днів тому, його там не було. Що ви зробили з телефоном, Роберте?
Він не відповідає. Його серце шалено б’ється. Натомість він питає:
— Який ще хлопець?
Але детектив ігнорує запитання.
— Ми знаємо, що ви нам збрехали. Знаємо, що вам відомо було про її побачення з Ларрі. Вона і з Полом Шарпом зустрічалася? Ви про це знали? Скільки номерів було в тому телефоні? Вона спала з ними обома? Із цим, мабуть, важко було змиритися. Ми знаємо, що телефон був у вас, тож, певно, ви знали, що Аманда планувала зустрітися з кимось у тій хатині на вихідних. З ким саме? Тож ви поїхали туди й побачили їх разом, а коли вона лишилася сама, проломили їй голову.
Роберт мовчить, його серце калатає.
— Можливо, телефон спочиває десь на дні озера, як і молоток, — розмірковує Вебб.
— Я хочу подзвонити адвокатові, — каже Роберт.
— Олівіє, — стурбованим голосом питає Пол, коли вони лягають спати тієї ночі, — що як Кіт справді зустрічався з Амандою?
Вона думала про це сама, весь день і весь вечір. Частина її відкидала цю думку як неправдоподібну. Авжеж, Кіт Аманди практично не знав. Він познайомився з нею на місцевому пікніку, як і всі інші, але не працював у тій самій компанії, що й Пол і Ларрі, де регулярно підробляла вона. Ймовірність того, що він зустрічався з Амандою, здається перебільшенням. Ґленда ніколи жодним словом не натякнула, що підозрює, ніби в Кіта роман. З іншого боку…
— Гадаєш, це можливо? — тихо питає
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хтось знайомий, Сумка Шері», після закриття браузера.