Ivaarr - Ті, хто йдуть, Ivaarr
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Відчинити ворота! Швидко!
Факелоносці з Рібела — Арес, Вайлд, Помак і їхній загін — виїхали з темряви, обличчя в пилу, очі палають боєм. Стража кинулась їм назустріч. Обійми. Стислі слова подяки. Комрад не звик до допомоги, але цієї ночі… вона була життєво необхідною.
— Ви прийшли, — видихнув Грел Дорн, очільник Комрада, підходячи до Ареса.
— Вчасно, як і обіцяли, — відповів той.
— Це… це змінює все.
— Ні. Це лише дає нам шанс.
Та в той же момент, коли союзники ще сходили з коней, на іншому боці міста, із західного схилу...
Вони з’явились.
Без звуку. Без факелів.
Сорок силуетів, високих, масивних, чорних. У масках, із сокирами. Вони вийшли з лісу, як із туману, не створивши жодного зайвого звуку. Їхній крок — синхронний. Їхні ряди — ідеальні. Вони не кричали, не сигналили. Вони дивились.
— Господи… — прошепотів один із дозорців. — Це вони.
— На позиціях. Усі на позиціях. Не стріляти без наказу, — сказав Монстр, піднявшись на центральну вежу.
— Вони просто... стоять, — додала Хартлесс, вдивляючись. — Чому?
— Бо хочуть, щоб ми боялись, — тихо сказав Вайлд. — І знаєте що… у них майже виходить.
— Дивіться… — капітан Кайр вказав уперед.
Чорна постать у масці хижої кішки вийшла вперед. Стояла в короні з кісток, його плащ розвівався, мов дим. Він не зробив жодного жесту, але все військо завмерло. І цей король у масці… просто дивився на ворота Комрада.
— Це він, — прошепотіла Хартлесс, стискаючи перила. — Він не командує. Він вирішує. Він — мов ікло в серці ночі.
— Гадаєш, він чекає? — запитав Грел.
— Ні, — відповів Монстр. — Він оцінює.
— Оцінює що?
— Нас.
Мовчання зовні.
Мовчання всередині.
Дві сили. Одне місто. І ніч, натягнута, мов тятивa.
Коли сорок масок з’явилися на галявині перед Комрадом, на мурах міста вперше за дні напруги… пролунав сміх.
— Оце й усе? — хмикнув один із молодих вояків, тримаючи лук. — Ми чекали чорта, а прийшли лихварі?
— Сорок на тисячу. Серйозно? — сказав інший, ляснувши сусіда по плечу. — Ми Рібелів гучніше зустріли.
— Нас майже чотириста бійців, — відрубав ветеран. — Цих розмажем за пів години.
Сміх прокотився муром, як нервове полегшення. Навіть Грел Дорн прищурився, ніби сам собі нагадав: ми — Комрад, а не хутір. Люди знову відчули тверду землю під ногами, впевненість.
Але на передньому краї, де стояв король у масці кішки, не здригнулась жодна м’яза.
І тоді… він сів на коня.
Повільно, без слів. Від’їхав від переднього краю — і піднявся на пагорб за їхніми лініями. Там зупинився. Один. Мов прапор без вітру.
А ті, що залишились унизу, стояли. Чорні силуети, мов ляльки з металу й кісток. Обличчя без облич. Жодного руху. Жодного подиху.
І раптом…
Король підняв сокиру.
Над головою, в небо. Мовчки. Без слів, без сигналу.
І в той же момент...
Ліс ожив.
З-під дерев, звідусіль — почали виходити нові постаті. Спочатку — десятки. Потім — сотні. З лісу, мов чорне коріння, виповзали воїни в масках, такі ж високі, вдягнені в темряву, зі зброєю, якої ніхто в Комраді ще не бачив. Вийшли справа, зліва, спереду, з-за пагорба… звідусіль.
Вони йшли тихо. Без криків, без барабанів. Лише гул кроків, ритмічний, важкий, мов удари по надгробку.
Двісті. Може, більше.
— Що це... — прошепотів один із вояків на стіні. Його лук опустився.
— Це не армія… — сказав Вайлд. — Це вирок.
На пагорбі король у масці не зрушив з місця. Він не йшов разом зі своїми. Він спостерігав. Згори. Як режисер свого спектаклю. Його сокира була все ще піднята. А чорна мантія майоріла на вітрі.
У Комраді запанував жах.
Тиша, в яку ще хвилину тому пробрався сміх, тепер стиснула груди кожному воякові.
— Нас обдурили… — прошепотіла Хартлесс. — Це не сорок. Це була лише… вітрина.
Монстр стояв на мурі, стискаючи руків’я своєї сокири.
— Почалося, — сказав він.
Світання того дня прийшло безбарвним.
Небо було сталевим, мов лезо, і в тому світлі все виглядало плоским і мертвим: і земля, і мури Комраду, і сотні облич, витягнутих в напрузі. Вітру не було. Навіть птахи зникли — ніби небо затаїло подих.
Внизу, під стінами, варвари почали рухатися.
Повільно, впевнено. Стіни Комраду тремтіли не від ударів — від кроків. Спершу один, потім п’ятеро, а далі — цілий фронт. Сокири, списи, тарани, гаки — кожен ішов зі своєю зброєю, кожен знав, що робить. Вони не поспішали. У цьому не було люті — була впевненість у неминучості.
На пагорбі, над усім цим, сидів Король у масці хижої кішки. Він не говорив. Він не командував. Він просто дивився. Однією рукою спирався на шию свого чорного коня, ліктем — як на підставку, а в другій тримав сокиру. Його постава була лінива, майже зневажлива. Як у мисливця, що спостерігає, як лис заходить у пастку.
На стінах Комраду — напруга.
— Дальня лінія — цільтеся по передніх! — кричав капітан Каїр.
— Чекаємо на команду! — відгукувались лучники.
— Чекаємо! — повторив Грель Дорн з верхньої башти. — Ще не зараз!
— Вони вже близько! — вигукнула Хартлесс. — Ще три кроки — і…
— ЗАРАЗ!
Загриміли тятиви.
Сотні стріл вилетіли, мов чорні птахи, й обрушилися на першу хвилю ворога. Дехто впав. Дехто — не дійшов. Дехто — з пронизаними масками, грудьми, плечами. Воїни хитнулись, але ніхто не закричав. Ніхто не відступив.
— Заряджай! Ще стріли! — кричав Кацифер біля однієї з арбалетних машин. — По центру! ВОГОНЬ!
Гігантські гарпуни зі свистом полетіли зі стін. Один пронизав одразу двох ворогів, прибивши до землі. Інший розірвав ланцюг із тараном. Кров — густа, як смола — заляпала траву.
Але варвари не зупинялись.
Вони йшли. По тілах, по багнюці, по калюжах. Хтось із них дістав гаки — і кинув їх на стіни. Інші почали штовхати важкий щитовий таран, укритий з чотирьох боків щитами з металу.
— ТАРАН ДО ВОРІТ! — закричав дозорець.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ті, хто йдуть, Ivaarr», після закриття браузера.