Барнс С. А. - Мертва тиша, Барнс С. А.
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Але Рід набагато важчий, ніж здається. Його хватка навколо моєї шиї непохитна і стає міцнішою. Мій пульс шалено пульсує в голові та за очима, Я починаю вічуват дефіцит кисню.
Навколо мене стоять привиди, я відчуваю, як вони спостерігають за мною, нахилившись на сидіннях в першому ряду, щоб побачити ще одну смерть. Осліпла жінка з-під ліжка. Реготун, якого хотіли випустити з кімнати. Раніше замерзла дівчина з ванни, яка вкусила мене за щоку.
Вони чекають, коли я до них приєднаюся. Ще одна жертва Аврори приєднається до сотень інших у цьому нескінченному довбаному параді мертвих.
Я дряпаю руки Ріда, але його екологічний костюм захищає його. Із зусиллям я кидаюся в бік його обличчя і ловлю м’ясо під нігтями. Його руки послаблюються, але лише на секунду.
Яскраві спалахи кольорів освітлюють темряву перед моїми очима.
Ти помреш тут.
Моє бачення мало б стати темнішим, але замість цього один із тих блискучих спалахів зірок вибухає кольорами, світлом і звуком.
На мить я бачу корабель таким, яким він мав бути. Запах «нового» у щойно покритих лаком дерев’яних панелях у залі, аромат рідкісних квітів, що виставляються, і сміх, змішаний з ледь помітним дзвоном келихів і тихим дзижчанням голосів.
Я сідаю — біль зник, Рід забув про мене — і дивлюся, як до мене підходять три жінки. Усі вони одягнені у парадні сукні, можливо повертаються з якогось заходу. Десь у бальній залі чи атріумі рівнем нижче. Красива жінка з темним волоссям, здається, пливе коридором у витворі, який виглядає лише шарами рожевої сітки — це здається чимось знайомим, хоча зараз я не можу точно визначити, чому.
Наймолодша з трьох, волосся якої пофарбоване в сріблястий колір під сукню, несе туфлі за ремінці, недбало розгойдуючи ними біля себе. Яскравий золотий ланцюжок звисає з її шиї до вузької талії, а на кінці — старомодний ключик, який вирізняється, як діамант. Данліві, молодша з двох. Я впізнаю її, хоча вона виглядає такою іншою… і живою.
Ці двоє першими відділяються, заходячи до своїх кімнат, залишивши лише останню учасницю тріо, одягнену у все чорне, її світле волосся зібране в елегантну зачіску. Коли вона наближається до мене, я розумію, що вона не в сукні, а в смокінгу без рукавів, з чорними лацканами та спалахом білого на грудях, що веде до розрізаної спідниці.
Капітан. Лінден Джерард. Вона прямує до мостика. Її чоло насуплене, і вона натискає кінчиками пальців на місце між бровами, кінчики її пальців стають білі від тиску.
Ти просто втомилася. Це все. Шепоче вона собі знову і знову, поки не зрівнюється зі мною.
Потім вона відводить руку від обличчя, щоб подивитися на мене вниз.
За винятком того, що вона не капітан Жерар, а я.
Моє власне обличчя дивиться на мене, і я дивлюся у відповідь, загіпнотизована.
Допоможи мені. Допоможіть нам, говорить її рот. Її руки на мить тріпотять по боках, перш ніж злетіти до шиї, наче вона задихається.
Потім спалах білого лабораторного халату та темне волосся в куточку мого зору.
Клер!
Моя мати. Коли я повертаюся, щоб відстежити її рух, її немає. Все пропало. У цю мить я знову на підлозі в абсолютній темряві холу, а Рід міцно стискає мені горло.
Мої руки відпали від нього, щоб відпочити біля мене; Я здалася.
Тиск у моїй голові здається, ніби за лічені секунди шматки мого черепа розпорошать усюди. Отже, мені потрібно більше часу, ніж потрібно, щоб зрозуміти, що моя рука лежить на чомусь громіздкому та грубому. Я раптом можу це уявити: міцна коробка з назвою ЛІНА, яскраво-червоним кольором, літери трохи стерті від частого використання.
Набір інструментів.
Я намацуюю, мої пальці заціпеніли й майже не реагують, поки мені не вдається вчепитися за текстуровану пластикову ручку інструменту. Викрутка.
Збираючи останню енергію, я піднімаю руку вгору до обличчя Ріда, тримаючи гострий кінець викрутки, цілячись у його скроню.
Удар не має великої сили, але я відчуваю, як металеве лезо прошкрябує щось м’яке, зустрічаючи незначний опір, який поступається, доки його не зупиняє щось тверде, схоже на кістку.
Він кричить, і його руки зникають з моєї шиї. «Моє око!» Він наполовину сповзає, наполовину падає з мене.
Перевернувшись на бік, я вдихаю повітря, кашляю та задихаюсь, кожен вдих прорізає моє хворе горло, ніби я видихаю осколки скла.
«Я не бачу! Я не можу… ти, сука!» Тепер у Ріда щось схоже на істерику, неважливо, що він не може знати, засліпила я його чи ні, враховуючи, що тут так само темно, як раніше. «Я збираюся… ти заплатиш… це лише початок…»
Поки він продовжує бурмотіти, я піднімаюся на руки й коліна й відповзаю від нього, моє пошкоджене горло пульсує, як другий удар серця, але все ще працездатне.
Я повинна встати. Я мушу бігти. Треба бігти. У його нинішньому стані я не сумніваюся, що Рід уб’є мене, якщо отримає такий шанс. Кейна також, якщо Рід натрапить на нього.
Запаморочення охоплює мене в ту секунду, коли я майже стою вертикально, і на мить у мене крутиться в голові від запаморочення, яке посилюється темрявою. Я не бачу, куди падаю, вгору чи вниз, і моє тіло посилає мені панічні сигнали про те, що земля швидко піднімається.
Я автоматично простягаю руку, шукаючи, за що б ухопитися.
Мої пальці торкаються грубої тканини, зігрітої людською шкірою під нею.
Я відсахнулась, перш ніж мій мозок спрацьовує. Рід стоїть позаду мене, все ще бурмочучи собі під ніс. А привиди, з якими я стикалася — принаймні досі — не утримують тепла тіла.
Кейн.
Я знову простягаю руку, шукаю його спину, потім плече. Я проводжу лінію його руки вниз до його руки, до його знайомих мозолистих кінчиків пальців.
Це він.
Моє полегшення таке сильне, що майже душить мене. У горлі клубок, а по щоках котяться сльози болю.
Як і раніше, він не бере мене за руку, але дозволяє мені взяти його. Я беру.
І ми біжимо, я тягну його за собою, якомога швидше в темряві. Таке відчуття, ніби вибігаєш зі сліпою вірою, знаючи, що нас чекає падіння в небуття, але не знати куди.
Кожен крок здається нашим останнім.
Я несамовито намагаюся згадати плавний вигин коридору, точне розташування декоративних столиків.
Боляче знаходжу один з них краєм стегна; коли я спотикаюся повз, ваза із сухими та мертвими квітами хитається на підставі й падає з гуркотом, гучним, як вибух.
Позаду нас бурмотіння Ріда обривається гарчанням. Лунає стукіт кроків. Він переслідує нас.
Прокляття.
Накульгуючи, я смикаю Кейна, щоб продовжити рух. Розбите скло скрипить під нашими ногами, повідомляючи Ріду наше точне місцезнаходження. Якщо він достатньо у свідомості, щоб прислухатися до цього та зрозуміти.
Але темрява
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мертва тиша, Барнс С. А.», після закриття браузера.