Франко І. Я. - Semper tiro, Франко І. Я.
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Байдужа, мов зневірилася в нім;
А як удень сама в хатах остала,
Бо муж по службі в ліс ішов, зовсім
Тоді її тоска напосідала,
Вона ридала й привиди видала.
Їй бачились якісь таємні очі,
Що стежили за нею крок у крок,
Були блискучі і чорніші ночі,
Моргали, наче пара тих зірок,
І з них якийсь огонь ішов пророчий,
Розкішна дрож, диявольський порок,
Надія щастя і тривога втрати,
І той рефрен жалібний: ждати! ждати!
Лісничий здавна мов махнув рукою
На примхи ті, у всім їй потурав;
Усе занятий службою важкою,
Здавалося, лиш про ту службу дбав;
Та втайні пильнував її спокою
І в лікарів поради засягав.
«Змінить обставини життя»,- були їх ради.
І він, як міг, шукав десь іншої посади.
Вже смерклося, а пані Клементина
Все ще мов сном обтяжена була.
Десята продзвонила вже година,
Слуга в салоник лампу принесла…
Проснулась пані. «Ах, се ти, Юстино?» -
Немов спросоння вид свій підвела.-
«А пан прийшов?» - «Нема ще, пані мила».-
«Ну-ну, а щоб вечеря не простила».
Втім, брама скрипнула, і пси завили,
І грубії почулись голоси.
«О боже! - пані скрикнула в тій хвили.-
Се пан іде? Чого ж се виють пси?
Біжи, Юстино! Господи мій милий!
Сюди, на ганок! Свічку принеси!»
Та вже на ганку голоси знайомі
Почулись: «Гей там, відчиніть, хто в домі!»
І до покою пан з Остапом входять,
Щось оберемком, мов мерця, несуть,
На стіл кладуть, і голову підводять,
І роздягають, миють і трясуть,
Щось шепчуть слугам, десь зо світлом ходять,
Брязк ножиць чути, стукання посуд.
Тиша мертвецька, потім, мов з могили,
Глухе стогнання - і знов пси завили.
А пані, мов бездушна, у куточку
Стояла німо й слова не рекла,
З очима, впертими в одну лиш точку,
Вона мов остовпілая була.
«Ще більше вати! Чистую сорочку!» -
Пан служниці сказав, і та пішла…
І се тривало більш як півгодини,
Аж з раненим як слід упорались мужчини.
Упорались, пішли до кухні мити руки,
Що кров’ю скрізь поплямлені були.
А пані з виразом цікавості і муки
Нечутно, мов пливучи по земли,
До хорого пішла, ловила вухом звуки,
Що з віддихом важким з грудей його плили,
В лице зирнула, вкрите тінню ночі,
І скрикнула нараз: «Ах, се ті самі очі!»
Ті самі очі, чорні, як безодні,
Що стежили за нею стільки літ!
Тепер без блиску, мляві та холодні,
Немов у них яркий зламався світ,
Але й тепер ще чарувати годні,
Як сумовитий спомину привіт.
Вона, пронята жахом, стрепенула,
Мов ось судьбі своїй в лице зирнула.
Тут муж її ввійшов. Вона на нього
Той свій жахливий зір перевела:
«Ти вбив його?»
Лісничий
(з усміхом)
Що за концепт? Для чого?
Ще якби доля нас не наднесла
На вистріл та на слід його, небого,
Вже б з нього страва вовча там була.
Їй-богу, видно, дурень щастя має!
Втекти хтів від життя, життя ж його спіймає.
Вона
Він буде жить?
Лісничий
Можливо, хоч та рана
Мене не тішить…
Вона
Ні, він мусить жить!
Лісничий
Щоб мусив, се не наша річ, кохана,
Се в вищій волі, так сказать, лежить.
Вона
Ні, слухай! Се тобі у руку дана
Судьба нас двох. Як він не видержить,
І я не хочу жить. Роби, що знаєш,-
Се невідкличний мій рішенець маєш!
Пішла. Всміхнувся Валько їй услід:
«Рішуча, нічого сказать! І скора.
Такий, мабуть, і весь жіночий рід:
Сьогодні все віддать готов за те, що вчора
Ще у думках не мав. Мрій хорих плід
Для неї найсильнішая підпора.
Закони розуму й природи їй байдуже,
Коли за цяцькою її скортіло дуже.
Ну, та сим разом, може, пощаститься
Сю жертву з горла смерті відволать…
Неважна рана… Трохи попеститься
Та й встане… Інтересно буде знать,
Хто він, для чого він життя лишиться
Хотів? Щоб з недостатку - не сказать.
Одежа, золотий годинник… ся постава…
Без сумніву, якась інтелігентська справа.
Зневірився в життя? Гм, по лиці не видно;
Хто так розцвів, той добре їв і пив.
Підлот десь наробив, і стало жити стидно?
І сього б я ніяк не припустив;
Черв’як сумління тут не гриз огидно,
Де цвіт краси і юності так цвів.
Ся складка коло уст, мабуть, говорить нам
Щось інше… сі виски… так-так, cherchez la femme!» 6
Від того дня у тихій лісничівці
Усе життя пішло на інший стрій.
Уранці Валько із Остапом в спілці
При хорім порались, мов лікарі,
А пані, рано розклад давши дівці,
У кухні пріла, шпортала в старій
Кухарській книзі, добирала вісти,
Щоб хорому щось добре дати з’їсти.
А хорий у гарячці, знай, без тями
День поза день, мов зламаний, лежить.
Муркоче щось, неначе безвістями
Блукає дух його, то весь дрижить,
Мов з холоду, безкровними устами
Сміється, потім нагло закричить
І знов в нестяму впа́де й заніміє…
Отак-то смерть з життям турніри діє.
А по обіді знов пан в ліс подасться,
Де в службі аж до ночі мусить буть.
Отут для пані настає час щастя:
Години їй моментами пливуть.
При хорім упадає і не дасться
На хвильку від постелі відвернуть.
Годує
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Semper tiro, Франко І. Я.», після закриття браузера.