Ненсі Спрінгер - Енола Голмс. Справа про таємничі букети, Ненсі Спрінгер
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Я навіть уявити не можу.
Саме цієї миті покоївка принесла тацю з чаєм. Місіс Ватсон зібрала рештки сил, щоб опанувати себе. Вона налила нам чаю і змінила тему розмови:
— Міс, ем-м, Еверсоу, ви мешкаєте в Лондоні зі своєю родиною?
Я відповіла, що живу сама, раніше працювала в конторі, а наразі безробітна і сподіваюся знайти місце у котрійсь із друкарень на Фліт-стріт. Це все було правдою, хоч і неважливою. Якби я сказала, що є циркачкою і їжджу верхи без сідла, вона так само кивала б, бо тривога настільки заволоділа нею, що жінка майже нічого не сприймала.
Ми попивали чай у ніяковій тиші.
Аби якось підтримати розмову, я взялася розхвалювати вітальню.
— Які у вас гарні літографії. Мені дуже подобається поєднання зручного умеблювання і творів мистецтва.
Мені подобалася й сама місіс Ватсон, яка так мужньо подавала другу чашку чаю, а сама розгублено роззиралася власною вітальнею, ніби бачила її вперше.
— А яке чудове піаніно, — додала я. Місіс Ватсон колись працювала гувернанткою, тож напевно пів життя провела за клавішами. Та все ж я запитала: — Ви граєте?
Звісно, бідолашна ледве чула моє запитання.
— О, ем, так. Так, я… — почала вона, однак її сплутані думки раптом зачепилися за букет квітів, що стояв на інструменті. І вона недоладно зауважила: — Квіти справді піднімають настрій. Принаймні трохи. Та ще й від незнайомців. Люди такі добрі.
Я кивнула на знак згоди, та подумки визнала, що вона тішиться дрібницями, бо цих квітів було не так і багато. Звісно, був мій букет, і я із задоволенням зауважила, що покоївка поставила його у вазу саме так, як я його зібрала. Також тут був невеличкий букетик конвалій, що передавав місіс Ватсон побажання повернути щастя. Всюдисущі гвоздики, трохи білих троянд і…
…І на столику в кутку стояв найдивовижніший букет, який я коли-небудь бачила.
Я, напевно, аж випросталася в кріслі й витріщила очі, але стрималася щось сказати, лише пробурмотіла:
— Яка чудасія!
— Що? — Місіс Ватсон повільно повернулася глянути, що ж привернуло мою увагу. — О так. Дивно, правда? Маки мають бути червоними, але вони білі. А квіти глоду мають бути білими, але вони червоні. І я навіть не уявляю, що це таке зелене.
— Це спаржа, або аспарагус! — вражено відповіла я. Не плід, звичайно, а пухнасті гілочки з листям, схожим на ріденьке сіро-зелене волоссячко. — Знаєте, після того, як вона вже виросте.
Але о цій порі спаржа не могла бути такою. Зараз списики ледве повитикалися з землі.
Місіс Ватсон кліпнула.
— Боже праведний, ви така розумна! Звідки ви це знаєте?
— Моя матір займалася ботанікою, — що теж було частково правдою, бо таке можна сказати про половину леді Лондону. Квіти й ботаніка вважалися виключно жіночими захопленнями.
— І вона вивчала спаржу? Я ще ніколи не бачила, щоб її додавали до букетів.
— І я не бачила.
Так, зелень у букеті була дивна, але квіти — ще гірші. Від їхніх символічних значень у мене аж мороз пробіг поза спиною.
Стримуючись, щоб випадково не виказати це відчуття своїм тоном, я запитала:
— Місіс Ватсон, чи знайома вам мова квітів?
— Трішки. У моєму житті був певний період спілкування символікою квітів, — відповіла вона веселіше. — Глід символізує надію, чи не так? А мак — розраду?
— Так, у французькій традиції.
Але ми живемо в Англії, а в британському фольклорі глід — кущ, який із давніх-давен пов’язують з язичницькими богами та феями, — став символом нещастя. Жодна жінка не принесла б до оселі гарну квітучу гілочку глоду, адже накликала б лихо на свій дім, ба навіть смерть.
Та цього я їй не сказала. А натомість мовила:
— Здається, червоний мак справді символізує розраду. Однак білий — означає сон.
— Он як? — На мить вона задумалася про це, а тоді всміхнулася: — Що ж, я, щиро кажучи, не відмовилася б поспати.
— Це дуже дивний букет. Я можу поцікавитися, хто його приніс?
— Ой, я не знаю. Здається, якийсь хлопчик стояв із ним під дверима.
Я відставила чашку, підвелася й перетнула кімнату, щоб краще роздивитися букет. Маки точно вирощені в теплиці — о цій порі всі квіти, окрім пролісків, вирощують у теплицях. Тож нічого надзвичайного в цьому нема. Але щоб спаржа ось так виросла, це дивовижно. Пояснити це можна хіба що чиєюсь безмежною любов’ю до цього овочу. А глід? Ну хто при світлому розумі вирощує в теплиці геть непотрібний колючий кущ, якщо його достобіса в сільській місцевості, як бур’янів?
Уважніше розглядаючи глід, я помітила, що його колючі гілочки обплетені пагонами із зів’ялими білими квіточками.
Берізка.
Це дика рослина з квітами-дзвониками, яких улітку стільки ж, скільки горобців у живоплотах. Але такої ранньої весняної пори її, мабуть, теж виростили в теплиці, як і глід. Ба більше, її виплекали разом із глодом, щоб виткі вусики берізки обплели гілочки куща.
Берізка? Відома ще за назвою павутиця, ця квітка та її в’юнкі пагони означали щось заплутане, таємне й спотворене.
Цей лиховісний букет напевне передала якась вкрай схиблена людина. Я мусила з’ясувати…
Та щойно я повернулася, щоб детальніше розпитати місіс Ватсон, як двері вітальні раптово розчахнулися. Не чекаючи представлення покоївки, всередину стрімко зайшов високий, бездоганно вбраний чоловік. Він мало не залетів до кімнати, і всією своєю поставою, як і профілем, скидався на шуліку. Це був Шерлок Голмс.
РОЗДІЛ ШОСТИЙ
Мені прикро зізнатися, що я ахнула вголос — і від жаху, і від захвату одночасно. Схоже, мій видатний брат завжди викликає в мене саме ці два почуття. Різкі риси його обличчя здавалися мені найкрасивішими у всій Англії, а сірі очі — найяскравішими, і якби обставини склалися по-іншому… але я не мала часу на беззмістовні мрії. Я цілковито усвідомила, в якій небезпечній ситуації опинилася, і визнаю, що відчула несамовите бажання чкурнути звідси. На щастя, розглядаючи дивний букет, я підійшла так близько до стіни, що вона спинила мій порив позадкувати. Зроби я такий непродуманий рух, мій брат напевно зауважив би його.
Та він лише ковзнув по мені поглядом. І я кілька секунд стояла як вкопана, слухаючи калатання свого серця й намагаючись второпати чому — адже просто перед ним я, його цибата довгоноса сестра Енола. Аж тут я збагнула, що завдяки моєму маскуванню він навіть не глянув на мене. І справді, побачивши юну леді з розкішними зачіскою та вбранням
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Енола Голмс. Справа про таємничі букети, Ненсі Спрінгер», після закриття браузера.