Мігель де Карріон - Грішниці. Сфінкс
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Але Тереса цілувала її, називала Мінгою та своєю негритяночкою, знаючи, що добра жінка не встоїть перед нею, і Домінга зрештою пом'якшала й сказала, що Хосе Ігнасіо вб'є їх обох, якщо про все довідається. Непокоячись за долю дівчини, радила їй почекати, поки жених зробить кар'єру. Але Тереса, щоб заспокоїти сумління бідолашної негритянки, ще раз запевнила її, що вийде заміж не пізніш як через півроку…
Дівчина віддалась Рохеліо в будиночку, який вона сама нашвидкуруч умеблювала й прибрала. Відтоді по четвергах і суботах о шостій годині вона спокійно виходила з дому разом з Домінгою. А незабаром перенесла до будиночка пудру, парфуми, шовкове кімоно й вишиті пантофельки. Тепер вона забула про все на світі, навіть про себе саму. Перестала зустрічатися зі вдовою Ріскосо і майже не згадувала про неї. Коханий ставився до неї мало не з побожністю: він ще ніколи не володів такою вродливою дівчиною, яка до того ж віддалась йому першому. А Тереса думала, що за це солодке щастя можна пожертвувати цнотливістю і знести будь-який страх.
Два місяці Тереса не бачила сеньйори Ріскосо. І от одного вечора відбувся остаточний розрив. Довідавшись про все, що сталося, вдова прийшла до неї додому, одразу ж попередивши, що це її останній візит.
— Дівчисько, ти мене знеславила, — гнівно сказала вона. — Тепер усі звинувачують мене. Я прийшла сюди тільки тому, що не хочу за тебе відповідати.
Горда Тереса мовчки слухала її. Вдова, трохи збентежена холодним прийомом, сказала, що, оскільки всі вважають її за спільницю, їм необхідно оголосити про їхній розрив.
— Доручаю тобі все це зробити. Якщо вважаєш за потрібне, можеш дати оголошення в газетах, — сухо відказала дівчина. — Я не заперечую. — І повернулась до неї спиною.
Розлючена вдова вискочила, не попрощавшись.
Через два дні Хосе Ігнасіо знав усе. Від кого? Тереса про це не думала. Грім ударив з ясного неба. Брат, поважний і урочистий, як покійний батько, надвечір зайшов додому переодягнути костюм. Не глянувши, пройшов повз Тересу і зачинився у себе в кімнаті. Дівчина відчула наближення бурі й приготувалася зустріти її. А за хвилину перелякана служниця Ана тремтячим голосом передала Тересі наказ Хосе Ігнасіо негайно залишити дім, який вона зганьбила.
— А чому він сам не прийшов і не сказав мені? — мужньо спитала дівчина. Вона була сміливіша за брата.
— Каже, боїться, що не зможе стриматись, — боязко відповіла служниця. Потім сказала, що Хосе Ігнасіо вимагає, щоб вона виїхала з Гавани, аби уникнути скандалу. Сказала також, що Домінгу вже від пустили на всі чотири сторони.
Бідна мулатка стояла з очима, повними сліз. Бліда Тереса дивилась на неї, саркастично посміхаючись.
Що йому сказати? тихо спитала стара служниця, не знаючи, як бути.
— Хай щастить йому, — сухо і твердо відказала Тереса.
— І все?
— І все!
Ана вийшла плачучи. Знала вдачу Требіхо: коли брат і сестра затялись, то нема вже ніякої надії на згоду.
Тереса не гаяла часу. Витягнула з шафи кілька суконь, взяла дещо з речей туалету і поквапно склала два пакунки. Хотіла піти якнайскоріше, поки ще не розлетілась по будинку лиховісна чутка. Прибігла перелякана Домінга, яка з горя не могла вимовити й слова: Ана вже тихенько розповіла їй про все. Перед лицем страшної драми старі служниці забули про взаємну неприязнь і навіть обнялися, наполохані й засмучені. Домінга допомогла господині зібратись. Обидві мовчали. Коли все було готове, негритянка подалася шукати машину. З гордим і незворушним виглядом Тереса перейшла через вестибюль і, зачинивши по собі двері, навіть не озирнулась востаннє на старий батьківський дім, що його покидала назавжди.
Чи не була та сумна подія метою хитромудрого плану, що його уклав Хосе Ігнасіо, аби здихатися сестри й прибрати до рук усю маєтність? Хтозна… Але злі язики вперто плескали про це…
Тамуючи біль і смуток, Тереса поїхала до будиночка свого кохання. Вона знала, що Рохеліо прийде туди наступного дня, і тихо раділа, уявляючи собі, як коханий відімкне двері своїм ключем, зайде і здивується, побачивши, що вона вже чекає на нього. Тільки ця думка стримувала її сльози. І вона не помилилась. Рохеліо аж підскочив од радості, коли вона сказала йому новину. То був незабутній вечір палких любощів, химерних планів і ніжних поцілунків, що, здавалося, сповнені були чарівної таємниці вічності. Рохеліо розповів про задум, який він плекав: придбати сучасне знаряддя і обробляти велику плантацію кави, за яку можна гребти мільйони. Тепер він був певен, що його справжнє покликання не право, не медицина, не військова служба, а тільки агрономія, адже він завжди думав про неї; його доля — кава, про яку нинішні кубинці зовсім не турбуються і яка збагачує іноземців. Тереса нічого не тямила в агрономії, але сама ідея їй сподобалась, бо належала коханому. І вони поринули в мрії, уявляючи себе володарями світу. Постановили, що через три дні вирушать до Нью-Йорка у весільну подорож, де принагідно нагледять машини для обробітку землі. Домінгу візьмуть з собою. Дружина й дочка Рохеліо залишаться в Гавані. Шкода тільки, що в Сполучених Штатах нема плантацій кави… Та винахідливий молодик швидко знайшов вихід: він вивчить, як сіють і обробляють бавовну, а тоді все це використає на своїй кавовій, плантації. Він розповість про свої наміри матусі, і вона дасть потрібні гроші.
Тереса, котру вигнали з дому, наче служницю, зовсім забула горе та образу. Перед очима в неї ясніло високе небо, безмежні обрії, новий світ і життя, що грало хвилею і сповнювало серце дівчини райдужними надіями.
Відтак вони взялися здійснювати свої плани. Не минуло й чотирьох місяців, а Рохеліо наробив чимало дурниць. Він зовсім забував писати матері й сім'ї, а коли й писав, то тільки для того, щоб заморочити їм голову своїми науковими проектами. За цей час Тереса народила хлопчика, який через три місяці помер од ентериту. Мати Рохеліо, гадаючи, що син серйозно взявся за діло, продала дачу, яку вони мали на околиці Гавани, і заставила землю.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Грішниці. Сфінкс», після закриття браузера.