Збігнєв Херберт - Лабіринт біля моря
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
В афінському музеї історії та етнографії зберігають дерев’яні погруддя славних мужів античності, які були оздобою носів повстанських кораблів. Фемістокл чи Солон із величезними носами й грізними розбійницькими вусами мають мало спільного з класичним грецьким портретом. Натомість вони разюче нагадують диких критських пастухів і морських розбишак. — Прим. З. Г.
(обратно) 42Son et Lumière (фр.) — звук і світло, пленерне освітлення з музикою.
(обратно) 43О noblesse, о beauté simple et vraie! Déesse dont le culte signifie raison et sagesse, toi dont le temple est une leçon éternelle de conscience et de sincérité (фр.) — «О шляхетність, о красо проста і правдива! Богине, культ якої означає розум і мудрість, о ти, храмом якої є одвічний урок сумління і щирості».
(обратно) 44Cloaca Maxima (лат.) — найбільший стік для нечистот.
(обратно) 45Bucchero (лат.) — точніше, bucchero nero, найстаріша етруська кераміка чорного кольору.
(обратно) 46Hastati, principes, triarii (лат.) — списоносці, важко озброєні, резерв.
(обратно) 47Genetrix et mater superstitionum (лат.) — праматір і мати забобонів.
(обратно) 48…Non enim hic, ubi ex Tusco more /
Tute tibi indigne dotem quaeras corpore (лат.) —
«…ні, щоб за своїм тіренським звичаєм /
Розпусно власним тілом на посаг збирала».
(обратно) 49Histrion (лат.) — актор.
(обратно) 50Rana, ranae, ranae, ranam, rana, rana (лат.) — відмінювання іменника «жаба»; ubi — коли; ut — як; ubi primum — як тільки; ut primum — як тільки; simul — водночас, як тільки; simulac — як тільки; simulaque [так у Герберта, правильно simulatque] — як тільки; dum — тоді як, ще; donee — поки, допоки; quod — тому, тому що; antequam — перш ніж; priusquam — спершу; cum — тоді як.
(обратно) 51Felix qui potuit rerum cognoscere causa (лат.) — «Щастя довідавсь, хто зміг розпізнатися в силах природи» (Вергілій, Георгіки, 2, 490; пер. М. Зерова).
(обратно) 52Maxima debetur puero reverentia (лат.) — «Дитині належить особлива повага» (Ювенал, Сатири, 14, 47).
(обратно) 53Repetitio est mater studiorum (лат.) — «Повторення — мати научання».
(обратно) 54Gallia Narbonensis (лат.) — Прованс і Лангедок.
(обратно) 55Масілія — сучасний Марсель.
(обратно) 56Tumultuantes Britannos ob non redditos transfugas (лат.) — «Саме бунтували брити через затримку [Римом] їхніх утікачів».
(обратно) 57Rex et legatus Augusti in Britannia (лат.) — король і намісник Августа в Британії.
(обратно) 58Women liberation (англ.) — рух за емансипацію жінок.
(обратно) 59Limitanei (лат.) — дослівно «прикордонники».
(обратно) 60Quid salvum sit, si Roma périt? (лат.) — «Що уціліло, коли гине Рим?» (св. Ієронім).
(обратно) 61Qui bene amat, bene castigats (лат.) — «Хто справді любить, той належно карає».
(обратно) 62Puer Romanus (лат.) — «Римський хлопець».
(обратно) 63Terra est rotunda (лат.) — «Земля кругла».
(обратно) 64Puer bonus, servus miser (лат.) — добрий хлопець, нещасний раб.
(обратно) 65Gavius hic, quem dico, Consanus, cum in illo numéro civium Romanorum ab isto in vincla coniectus esset et nescio qua ratione clam e lautumiis profugisset Messanamque venisset, qui tam prope iam Italiam et moenia Reginorum, civium Romanorum, videret et ex illo metu mortis ac tenebris quasi luce libertatis et odore aliquo legum recreatus revixisset, loqui Messanae et queri coepit se civem Romanum in vincla coniectum, sibi
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Лабіринт біля моря», після закриття браузера.