Лідія Гулько - Залізна шапка Арпоксая
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Невдовзі хлопчик крутив перед носом Вовка залізною шапкою. Натхненно хвалився:
— Я сам, без твоєї допомоги її зняв.
— То добре. Бо я занепав духом був.
— Переживав, що скіфам доведеться покинути свою батьківщину?
— Мені байдуже. Просто потерпаю: чи не доведеться вікувати у вовчій шкурі? Хай ця шапка скіфам пилом на вітрах розвіється.
Мишко запевнив Вовка:
— Твоє закляття скоро здійсниться. Бачиш, яка шапка чорна й негарна. Годиться хіба що на металобрухт.
Вовк підняв лапу й дзенькнув кігтями два рази по шапці. Почувся виразний мелодійний звук. Кудлатий товариш прислухався, водячи туди-сюди людськими очима. Клацнув схвально іклами.
— Такий метал не піддається ерозії. Скіфи знають секрет, як плавити залізну руду, і не продають його. А ми, неври, все ще виливаємо ножі та серпи з болотяної руди.
Вовк послав на північ погляд, сповнений людського смутку. Мишко запропонував Вовкові:
— Побігли до скіфів. Шапку Арпоксая віддамо Скілові.
Вовк чомусь не поділяв з Мишком радості, бо сумовито хитав головою. Хлопчик уважним оком окинув похнюпленого Вовка. Через хвильку щиро йому обіцяв:
— Я попрошу Мадія зняти з тебе чари.
Вовк струсив із носа краплі сліз.
— Перекидай через мою спину ногу та міцно тримайся за ошийника. Полетимо. Так хутчіше буде. Мені треба ще добиратися до своїх. Вони працюють у копальнях, вантажать на мажі сіль. Дорога до землі холодних вітрів не близька.
— Зачекай. Он валяється торба з-під сніданку. Шапку покладу в торбу. Так зручніше її тримати.
Лулі заговоривМишко здалеку помітив на майдані великий натовп. Наказовим тоном хлопчик прокричав у кошлате вухо:
— Прямуй до майдану. Там щось цікаве відбувається.
— Але там немає шамана і сотника, — упирався Вовк. — Приземлимося біля них.
Мишкові не сиділося.
— О, бачу Лулю. Елісса з ним. Кому кажу, сідай.
— Грр. То все чужинці. Скіла з Мадієм і близько нема. Мені потрібен шаман, — гарчав Вовк.
Мишка дратував непослух Вовка. Він стиснув ногами черево звіра, а для певності ще й стусонув його залізною шапкою.
— Слухайся мене. Я знайшов шапку. Значить, я командир.
Вовк завив від болю, але скерував свій політ униз.
Цього разу реактивний двигун спрацював погано. Швидкості не переключилися і літуни буквально звалилися людям на голови. Все сталося так стрімко і несподівано, що одні вояки впали, інші кинулися врозтіч. Зчинився гвалт, крик, вереск. Елісса безтямно пищала.
Мишко, який проорав носом три метри і налетів на мармурову колону, поволеньки звівся. Хлопчик поклав біля ноги торбу і завзято тер забитого лоба. До нього підскіками підбіг Лулі.
— Мишо, привіт, — дзвінко привітався малий фінікієць.
— Ти розмовляєш? — здивувався Мишко, забувши про все на світі. — Можливо, вдавав, що в тебе не виходить балакати. Га? Признайся.
— Лулі не обманював. Лулі справді не міг говорити, — заступилася за брата Елісса.
Дівчинка ніби виросла з-під землі. Обсмикнула сукенку і нагадала Мишкові:
— Ти знав, що мій братик утратив голос через страх.
Мишко остаточно забув про забитого лоба. Він не зводив очей із рисочок на Еліссиних жовтих щічках. «Вона їх знову навела, — подумав Мишко. — Цікаво, для чого?» Він зібрався про це запитати, але Лулі, у якого був піднесений настрій, відсторонив сестру. Схвильованим, нерівним голосом тараторив:
— Мишо, татко нас знайшов. Уявляєш? Я так зрадів, коли його побачив, що мій голос сам собою прорізався. Уявляєш?
Мишко знову здивувався.
— Що? Що? Що? Батько вас знайшов? Батько ваш тутечки, в Каркіді?
— А ти не знаєш? — у свою чергу здивувалась Елісса. — Усі скіфи знають, а ти й досі не знаєш? Скіфи теж раділи. Татусь для Скіла зробив щедрий подарунок. Татку! Татку! Ходи-но до нас.
— Оце так сюрприз, — не переставав дивуватися Мишко.
Краєм ока він примітив групу чужинців. Вони відрізнялися від скіфів не лише одягом (ходили в смугастих коротких сорочках) і акуратно підстриженими бородами, а ще й кольором тіла. Якщо шкіра скіфів була коричневою від засмаги, то у чужинців вона мала мідний відтінок.
Знайомство Мишка з торговцем Ахавою — батьком близнятЗ гурту чужинців виокремився невисокий рухливий чоловік. На ходу він питав розкотистим голосом:
— Що діточки хочуть сказати татусеві? А-а-а-а, зрозумів. Це ваш товариш. Як тебе звати, молодий чоловіче?
— Михайлом.
— Вау! Гарне ім’я. Його дають батьки та родичі сильному, надійному хлопчику.
Мишко запишався.
— А нашого татка звати Ахава, — вискочкою повідомила Елісса. — Правда, красиве ім’я? Мені подобається.
Дівчинка смикала в намисті черепашку каурі й не зводила з татуся закоханих очей.
— Мені теж, — підтримав Мишко. — Воно солодке. Звучить, як халва.
— Ги, ги. Солодке… Скажеш таке, — пирхнув сміхом Лулі.
Він підстрибнув і звернувся до батька:
— Татку, уявляєш, Миша не знав, що ти знайшов мене з Еліссою. Виходить, Миша не чув твоєї розповіді. Усі чули, а Миша не чув. Уявляєш? Розкажи, будь ласка, ще раз. Хай і Миша узнає. Миша допитливий.
— Про що саме розказати? — уточнив Ахава.
Елісса враз затремтіла. Вона безтямно стискувала кулачки й підстрибувала, коли просила батька:
— Про те, як ти працював на срібних рудниках. Ми з Люлі ще раз послухаємо. Дуже цікаво.
Дядечко виявився не тільки жвавим, а й балакучим чоловіком. Він потирав руки, прикрашені золотими браслетами та дорогими перснями. Скоромовкою погодився:
— Гаразд, розкажу. А чого ми з вами стоїмо? Не знаєте? Я теж не знаю. Ходімо у садочок. О, бачу під грушкою ложе. Ей, рабе! Принеси дітям солодощів, а мені сам щось придумай.
Невдовзі на овальному столичку,
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Залізна шапка Арпоксая», після закриття браузера.