Мігель де Карріон - Грішниці. Сфінкс
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Ледве переступивши поріг, Тереса відчула, що тут відбувається трагедія, і враз забула про свої турботи. Ліліна конала в порожній квартирі, звідки витягли й продали все, крім ліжка хворої та маленької консолі, на якій перед образом святого Роке завжди горіла лампадка. На розхитаних стільцях і порожніх ящиках понуро сиділи в зажурі мовчазні, як статуї, сусідки. Флорінда, уздрівши Тересу, схопилася з стільця, на якому сиділа в головах ліжка, і кинулась їй на шию, голосячи, мов божевільна. Потім, нервово стискаючи руку Тереси, потягла її до хворої.
— То він, мерзотник, убив її! — хрипко вигукувала вона. — Занапастив дочку, мою бідолашну донечку! Вона не знесла удару!.. Бачите, що наробив той душогуб!.. — І показала на бліде, мов у мерця, обличчя дівчинки, з сухими губами та напівзаплющеними запалими очима.
Хвора не поворухнулась, але уста її гірко викривились: вона чула страшні материні слова.
— Тепер їй трохи краще, — казала мати, яка все ще не могла повірити, що дочка помирає.— Вона вже не кашляє і кровотеча припинилась. Але тепер я бачу, що лікарі дурні. Оті кляті уколи, що вони їй роблять, погублять її… Ех, якби я була з самого початку покликала знахаря!..
— А знахар що каже?
— Те саме! Каже, що не хвороба, а лікарі вбивають дівчинку… Каже, що він вилікує її, якщо я дам триста песо, бо цілюще зілля дуже дороге.
Тереса замислилась. Побачила серед жінок Аніту і привітно кивнула їй головою. Дівчина була в яскравій шовковій сукні з низьким викотом і такій короткій, що виднілися голі литки. Почувши про обіцянку знахаря, Аніта підвелась і підійшла до Тереси та Флорінди.
— А він справді зможе вилікувати її?
— Так, моя люба! Але ж триста песо! Мені не зібрати їх, хоч би я й спродала все до ниточки…
Тереса нічого не казала. Думала, насупивши брови й міцно стуливши уста. Раптом вона підвела голову і промовила серйозно:
— Я розумію вас, Флоріндо, бо на вашому місці й сама повірила б навіть у чорта. Але не впадайте в розпач і спробуйте ще й цей засіб, щоб урятувати дочку. Зараз же йдіть до того чоловіка й скажіть, що ви згодні.
— А триста песо? — недовірливо спитала Флорінда.
— Я дам їх!
Тереса проказала ці слова просто, не надаючи їм особливого значення, і, вирвавшись од бідної жінки, яка з сльозами на очах цілувала їй руки, вибігла на вулицю; слідом за нею кинулась і Аніта.
— Зажди! Підемо разом, якщо ти додому. Моя стара зранку сама. Певне, лютує, як диявол.
Коли вони зручно вмостилися в екіпажі, наче дві добрі подруги, що після втішної прогулянки вертаються додому, Аніта знову заговорила перша.
— Сестро, чи ти подумала про те, що пообіцяла Флорінді? Де дістанеш такі гроші?
— Десь знайду, — коротко відказала Тереса.
Аніта скептично посміхнулась і замовкла. Тереса думала і, здавалося, теж не хотіла розмовляти. Так минуло кілька хвилин. Раптом екіпаж, що саме перетинав вулицю, зупинився, пропускаючи трамвай. Тут Аніта побачила знайомого чоловіка, який простував вулицею з великим шкіряним портфелем, і тихо сказала подрузі:
— Давай витягнемо в нього хоч трохи грошенят для Флорінди. Сама побачиш, який він негідник. — І покликала: — Хенаро! Хенаро!
Чоловік підійшов до екіпажа, знаком звелівши візникові почекати.
— Привіт, кицю! — сказав дівчині і, озирнувшись навкруги, потягнувся до неї, намагаючись ухопити за носа. — Ти що тут робиш?
— Їду до хворої, мій півнику, тому й покликала тебе. Дай п'ять песо. Потрібні для благодійності.
— Ого! Чималенькі робиш подаяння, дівчинко. Але цього разу переб'єшся — не маю дрібних грошей…
Він став на приступку екіпажа і наблизив гладке червоне обличчя до жінок, які мимоволі відсунулись. Аніта, скориставшись моментом, коли її приятель з цікавістю розглядав Тересу, засунула руку в кишеню його жилета, витягла звідти гаманець і спокійнісінько розкрила. Коли той схаменувся, було вже пізно — дівчина тримала в руках золоту монетку.
— Це нам конче потрібно, красунчику. Не для мене, а для хворої. Візьми свої гроші.
Вона віддала гаманець, залишивши собі монетку. Чоловік силувано засміявся.
— Он ти як? Ну то знай: коли зустрінемось іншим разом, я не заплачу тобі жодного сентаво. Попереджаю.
Аніта глузливо знизала плечима.
— Добре, мій любчику. Сам знаєш, я дівчина покірлива.
Чоловік дурнувато хихикнув.
— А ця, — раптом кивнув він на Тересу, — також їде туди?
Тереса образилась, але навіть оком не змигнула. Розгнівана Аніта сама відповіла нахабі.
— Не верзи дурниць, хлопче! Треба навчитись розрізняти людей… Ану злазь, бо ми поспішаємо!
Вона зіштовхнула надокучливого добродія з приступки й звеліла візникові їхати далі. Обернулась і, побачивши, що Хенаро ще й досі стоїть на місці, голосно зареготала.
— От мурло! Але ми таки видурили в нього п'ять
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Грішниці. Сфінкс», після закриття браузера.