Джон Мільтон - Утрачений рай, Джон Мільтон
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
І кара, нам одміряна. Мене ж
Давно окрилює передчуття
Просторів радісних позапекельних.
Якась непогамовна рідна сила
Просочується тайно через Хаос,
Заласно зваблює мене. Ти, Сину, —
Тінь і супутник Матері, підеш
Услід, бо де Гріховність, там і Розпад –
Смерть нерозлучні. Поки наш Отець
Вишукуватиме шляхи сюди
Крізь небезпечний Хаос, нам пора
Возвести Міст – новобудову славну
Для зібраних у нас пекельних сил
В нові світи, де влада Сатани.
При ньому будемо усепроникні
І спільнодійні, з’єднані Судьбою
Й одвічною спорідненістю, котра
Глибинно пов’язала Бунт, Гріх, Смерть».
І відповів їй Розпад-Смерть: «Рушай
Туди, де кличуть поривання й Доля,
А я несхитно вслід піду, бо запах
І смак учт ситних після полювань
На все, підлегле Смерті, я здаля,
Як ти, вчуваю та допоможу
Тобі, Матусю». Мовив Розпад-Смерть
Й дихнувши смрадно, пащею заплямкав,
Смакуючи зарання лакомини
Бенкетів трупних у нових світах.
Мов зграя птаства хижого, здаля
Передчуваючи злий запах крови,
Прямує до військових таборів
В ніч перед битвою, – так Розпад-Смерть
Здаля принюхувався до Землі,
Немов до табору, де сплять бійці,
Ще повні сили – завтрашні мерці.
Враз Гріх і Смерть занурились у Хаос
І ринули угору-вниз нарізно
Від горловини Пекла в круговерть
Бездонну. Там в зусиллях титанічних
(Бо Гріх і Смерть – страшна космічна сила)
По-своєму поборювали Хаос.
І ще так над Арктичним океаном
Вітри пронизливі штовхають кригу
І, здвигши гори льодяних торосів,
Перегороджують ріку Печору —
Перепиняють мореплавцям шлях
На Схід до людного Китаю, – Смерть,
Нагрібши греблю з хаотичних первнів,
Дихнула й заморозила її,
Немов Нептун, що, вдаривши тризубцем,
Прицвяхував до дна морського Делос,
Раніш плавучий (кажуть давні міфи).
Під усесковуючим зимним зором
Смертельним затужавіла смола,
Впереміш із гранітом закріпилась
В основі непорушного моста
І, тверднули все вище й вище, в арку
Гігантську вигнулася, що сягла
Від брам пекельних крізь бурунний Хаос
До тверді незахищеного Світу,
Відкритого для Смерти… Поверх Арки
Незрушної вмостився широченний
Настил шляху, вигладженого рівно,
Що Гріх і Смерть встелили. Порівняймо,
Коли мале з великим порівнянне
Й людське з пекельним: так цар давніх персів
Ксеркс рушав уярмлювати греків,
Лишивши свій палац помпезний в Сузі,
Дійшов до Гелеспонтської протоки,
Де наказав стелить понтонний міст,
Що з’єднував би Азію й Європу,
А море збурене не дозволяло;
То цар велів шмагати батогами
Пінисті гриви хвиль. А сатанинське
Поріддя самотужки возвело
Величний міст, у Хаосі затвердлий.
Його початок там, де Сатана
Пірнав із Пекла в Хаос, розпростерши
Свої могутні крила; а кінець
Там, де, згорнувши крила, він ступив
На сього Всесвіту сферичну твердь.
Адамантове кріплення тривке
І нерозривні ланцюги з’єднали
Сей Всесвіт, Пекло й Небеса навік.
І Всесвіт наш перепуттям завис:
Ген – золотий ланцюг на Небеса,
Он – крізь буремний Хаос міст у Пекло.
Пекельна пара вже по бік мосту
Узріла Всесвіт і на грішну Землю
Націлювалася. Назустріч їй
Сам Сатана у ангельській подобі
З’явився між сузір’ями Кентавра
І Скорпіона. В час, як у зеніті
Над Раєм Сонце сяяло й по той бік
Землі стояла північ, Сатану
Вони впізнали. Спокусивши Єву,
Він вислиз був у ліс, змінив подобу
І стежив збоку, як нетямна Єва
Вслід за собою спокусила мужа,
Й спостерігав їх срам і прикриття.
Коли являвся Судія Небесний,
То з ляку Сатана перевтілявся
Багато раз, хоча він не втікав
(Від Бога не втечеш), а уникав
Лиця свого Створителя у гніві.
Коли звершився присуд, Сатана
Прокрався до людей вночі й підслухав
Їх докори взаємні, скарги й плачі.
У вирокові Змію заохоту
Чи то свою безкарність уловив
І підбадьорений подавсь на край
Усесвіту, де Хаосу початок.
А там – диви! – здійнявсь величний міст
І важаться на Всесвіт Гріх і Смерть.
Зчудований спинився Сатана
В німому захваті. Тоді Гріховність
Порушила врочисту тишу: «Отче!
Споруду цю завдячуєм тобі
Й даруєм переможцю як трофей.
Бо то не ми і не пекельні сили
Намислили й воздвигли це. То серце,
Котре тріпоче в унісон з твоїм,
Мені у Пеклі радісно вістило,
Що здійснюється наш великий задум:
Ти, я й наш доленосний син – утрьох
Єднаємося у Новому світі
Відкритому. Неперебродний Хаос
Не стримав наших поривань на стежку,
Що ти проклав був од тих брам. І сталось:
Свобода наша й вдасть крізь прірву й тьму
Розширилися на розгінний міст
І Світ новий. Ти їх достойний владар,
Бо що створила не твоя рука,
Ти мудрістю завоював нам тут.
Се – більше, ніж війна була забрала
На Небесах. За них уседержитель
Чіпляється. Зате Він здав тобі
Новітній світ, бо мусить відступати.
Все Суще розділилося надвоє:
У Нього кубатура, в тебе – сфери,
Загроза вічна для Його престолу.
На те Князь тьми їм радо відповів:
«Моя ти Доню й Сину чи то Внуче,
Нащадки гідні слави Сатани,
Що вийшов на війну з царем Небесним
Всесильним! Ми його перемагаєм
У цьому Світі й глибше: дивний міст
Єднає Пекло і мої труди
З Усесвітом в імперію велику,
Яко проста розкотиста дорога.
Тож поки я спускатимусь крізь тьму
Звістити однодумцям про наш успіх,
Захоплюйте це Твориво нове.
Почніть із Раю – вицвіту Землі.
Там воцаріться. Відтіля всю Землю,
За нею навколоземні простори
І далі за орбітами орбіти
Освоюйте. Найперш за все людей,
Що мали б стати владарями світу,
Тримайте в рабстві й врешті-решт убийте!
Вас двох яко намісників моїх
І сил пекельних
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Утрачений рай, Джон Мільтон», після закриття браузера.