Патрік Ротфусс - Страх мудреця, Патрік Ротфусс
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Денна відверто поглянула на нього.
— Що таке? — запитав Сіммон. — Щ… Деох не хитрий.
Денна кліпнула на нього.
— Вони зі Станчіоном разом володіють «Еоліяном», — пояснила вона. — Ти що, не знав?
— Вони володіють цим закладом, — мовив Сім. — Вони не, ну, разом.
Денна засміялася.
— Та звісно, що разом.
— Але ж Деох — великий любитель дам, — заперечив Сіммон. — Він… він не може…
Денна поглянула на нього як на дурника, а тоді — на Віла й мене.
— Ви знали, чи не так?
Вілем знизав плечима.
— Нічого про це не знав. Але не дивно, що він баша. Він доволі привабливий, — Віл завагався й насупився. — «Баша». А як це називається тут? Чоловік, який буває близький як із жінками, так і з чоловіками?
— Щасливчик? — припустила Денна. — Стомлений? На два фланги?
— На два фронти, — виправив я.
— Так не годиться, — насварилася на мене Денна. — Якщо не мати назв для різних речей, які вражали б, нас ніхто не сприйматиме всерйоз.
Сім кліпнув на неї. Ця ситуація явно не вкладалась у нього в голові.
— Розумієш, — поволі проказала Денна, неначе пояснюючи дитині, — це все просто енергія. І її можна спрямовувати по-різному, — вона розквітла осяйною усмішкою, неначе усвідомила, як найкраще пояснити йому ситуацію. — Це все одно що зробити отак, — Денна енергійно потерла руками стегна, наслідуючи те, що він робив раніше. — Це все просто енергія.
Вілем тим часом уже сховав обличчя в долонях. Плечі в нього трусилися від беззвучного сміху. На обличчі Сіммона досі відбивалися недовіра та спантеличення, але тепер воно ще й почервоніло, запалало рум’янцем.
Я підвівся на ноги та взяв Денну за лікоть.
— Залиш бідолаху самого, — попросив я, обережно ведучи її до дверей. — Він з Атуру. Там із такими речами трохи туго.
Розділ дев’ятнадцятий. Джентльмени та злодії
Ми з Денною покинули «Еоліян» пізно, коли на вулицях уже нікого не було. Я чув звіддаля гру на скрипці й лункий стукіт кінських копит по бруківці.
— То в якій норі ти ховався? — запитала вона.
— Тій, що й завжди, — відказав я, а тоді мені блиснула думка. — Ти приходила шукати мене в Університеті? У великій квадратній будівлі, від якої пахне вугільним димом?
Денна похитала головою.
— Я й близько не здогадалася б, де тебе там шукати. Він як лабіринт. Якщо я не можу впіймати тебе за грою в Анкера, то знаю, що мені не пощастило, — вона з цікавістю поглянула на мене. — А що?
— Якась дівчина приходила й питала про мене, — махнув я рукою — мовляв, нічого особливого. — Сказала, буцімто я продав їй оберіг. Я подумав, що це можеш бути ти.
— Я й справді приходила тебе шукати, доволі давно, — зізналася вона. — Але ніколи не казала, що ти мене оберігаєш.
Розмова стухла, і між нами виросла тиша. Я мимоволі згадав, як Денна ходила попід руку з Емброузом. Знати про це більше не хотілося, та водночас у мене на думці не було більше нічого.
— Я приходив провідати тебе в «Сірому чоловікові», — сказав я, просто щоб не йти мовчки. — Але тебе вже там не було.
Вона кивнула.
— Ми з Келліном трохи посварилися.
— Сподіваюся, все не надто страшно, — я показав на її шию. — Підвіска, як я помітив, досі в тебе.
Денна розгублено торкнулася смарагда у формі краплі.
— Ні. Нічого страшного. Келлін консерватор, цього в нього не відняти. Якщо він щось дарує, то не забирає дарунка. Він сказав, що цей колір мені личить, і сережки мені теж варто залишити собі, — вона зітхнула. — Мені було б легше, якби він не був такий люб’язний. І все ж приємно їх мати. Це своєрідний підшкірний жир. Якщо я не отримаю найближчим часом звістки від свого покровителя, вони полегшать мені життя.
— Ти досі сподіваєшся на звістку від нього? — запитав я. — Після того, що сталося у Требоні? Після того як він понад місяць ніяк із тобою не зв’язувався?
Денна знизала плечима.
— Він просто так поводиться. Я ж тобі казала: він потайний. Тривала відсутність — це для нього не дивина.
— Один мій друг намагається відшукати мені покровителя, — сказав я. — Можу попросити його пошукати ще й для тебе.
Вона підвела на мене погляд. У її очах неможливо було щось прочитати.
— Із твого боку мило вважати, ніби я заслуговую на краще, та насправді це не так. Я маю гарний голос, але на цьому все. Хто найняв би недовчену музикантку, яка навіть інструмента не має?
— Усякий, хто має вуха, щоб тебе почути, — сказав я. — Усякий, хто має очі, щоб побачити.
Денна опустила погляд, і її волосся впало завісою довкола обличчя.
— Ти милий, — тихо промовила вона, якось дивно заворушивши руками.
— Через що погіршилася ситуація з Келліном? — запитав я, переходячи до безпечнішої теми.
— Я забагато водилася із джентльменами, які до мене ходили, — іронічно промовила Денна.
— Треба було пояснити йому, що я й близько не схожий на джентльмена, — відповів я. — Можливо, йому стало б легше.
Але я знав, що не міг бути проблемою. Мені вдалося прийти всього один раз. Невже приходив Емброуз? Мені дуже легко було уявити його в тій розкішній вітальні. Як отой його клятий капелюх невимушено звисав із кутика стільця, поки Емброуз пив шоколад і розповідав анекдоти.
Денна весело скривила вуста.
— Він головно був проти Джеффрі, — пояснила вона. — Вочевидячки, я мусила сидіти тихо, сама у своїй коробочці, доки він сам не завітає до мене.
— Як там Джеффрі? — спитав я заради ґречності. — Йому вже вдалося вмістити в голові дві думки?
Я очікував почути смішок, але Денна лише зітхнула.
— Так, але думки в нього не надто добрі, — і похитала головою. — Він прийшов до Імрі, щоби здобути славу поета, але програв власну сорочку.
— Уже чув цю історію, — сказав я. — В Університеті таке буває постійно.
— То був лише початок, — відповіла Денна. — Він, ясна річ, вирішив, що може відігратися. Спершу був ломбард. Тоді він позичив грошей і програв ще й їх, — вона примирливо змахнула рукою. — Хоча заради справедливості скажу, що їх він не програв. Його обдурила якась сучка. Зловила його знаєш чим? Заплаканою вдовою.
Я спантеличено подивився на Денну.
— Чим-чим зловила?
Денна скоса глянула на мене, а тоді знизала плечима.
— Це проста афера, — пояснила вона. — Дівчина стоїть під ломбардом страшенно знічена й заплакана, а тоді, коли повз неї проходить якийсь багатій, пояснює, що приїхала до міста продати обручку. Їй треба гроші, щоби сплатити податки або розрахуватися з лихварем.
Денна нетерпляче змахнула руками.
— Деталі не мають значення. Має значення ось що: діставшись міста, вона попросила іншу людину заставити перстень за неї. Вона ж, ясна річ, геть не вміє торгуватися.
Денна зупинилася перед вітриною ломбарду. На її обличчі яскраво відобразилося збентеження.
— Я думала, що можу йому довіряти! —
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Страх мудреця, Патрік Ротфусс», після закриття браузера.