Антон Дмитрович Мухарський - Майдан. (Р)Еволюція духу
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Русский человек готов очень долго терпеть несправедливое правительство. А в тот момент, когда этот человек поймет, что его правительство его больше не защищает, он к такому правительству будет крайне жесток. Поэтому если бы у нас, в России, был Майдан, сотней жертв бы не обошлось. Поэтому я не отрицаю, что Майдан и в Москве возможен, — 1917 год не в Украине начался.
Какие настроения у россиян сейчас? До тех пор, пока населению обеспечивают 5%-й рост доходов год, настроения жесткими не будут. Сегодня темпы роста доходов населения в России составляет порядка 4% — это критичная цифра, потому что в некоторых местах — 2%, как следствие неэффективного госуправления, и возникают диспропорции, появляются локальные точки напряжения. Пока Путину удается компенсировать что-то за счет резервов, но резерв когда-нибудь заканчивается… И вот это его желание начать войну в Украине в значительной степени предопределено тем, что он почувствовал: снижение темпов доходов населения — неминуемо. Либо хлеба, либо зрелищ. Вот он и добавляет зрелищ. Проблема с зрелищами такова, что это — как игла для наркомана: их надо все больше и больше, ты взял Крым, теперь — Донбасс. Хочется, как наркоману наркотиков, ведь доза заканчивается… Поэтому если темпы промышленного роста будут падать и дальше, то Майдан реален и у нас.
Украинцы и россияне, на мой взгляд, похожи. Нас объединяет огромная часть составляющих культуры. Когда я приезжаю в Украину, ощущаю себя в — даже не скажу — близкой, — в родной культурной среде. Русский язык я слышу или украинский — большой разницы нет на самом деле. Ну не знаю я украинского языка, но если его слышу час-два-три, то начинаю понимать, о чем идет речь. Главное — это культурные источники. Да, я не знаю творчества Леси Украинки, но Шевченко, Гоголя читал. Так же и здесь творчество Пушкина и других русских классиков знают и современных писателей читают, ведь у нас же общее культурное наследие.
Но есть и разница между украинцами и русскими. Украинцы меньше травмированы тоталитарным режимом, и я даже не могу сейчас объяснить почему. Я вижу гораздо большее количество людей, готовых взять на себя ответственность за будущее своей страны. Историк Лев Гумилев это качество и эффект человеческой энергии называл пассионарностью. Пассионарность — внутреннее стремление к действию, которое сильнее самого человека и с которым он не может ничего поделать. Если пассионарных людей в этносе много, система становится нестабильной, неуправляемой, дефицит приводит к нежизнеспособности, нежизнестойкости страны. В Украине пассионарность — высокая.
Я живу сейчас не в России, общаюсь с людьми из разных стран. Есть, и не только на Западе, очень серьезное опасение, что Украина может стать failed state, несостоявшейся страной. Вот эта бурлящая пассионарность, неготовность к структурированию власти, неготовность делегировать кому-то даже какую-то часть полномочий, которую все же необходимо делегировать, на государственном уровне уже привела к печальным последствиям. Ведь все же помнят, как разрушила саму себя могучая Речь Посполитая. Люди, знающие восточно-европейскую историю, угадывая исторические параллели в сегодняшней Украине, опасаются, что произойдет наихудший из возможных сценариев...
Разговор вел Антин Мухарский. 24. 04. 2014 г.
Розділ третій ЛІТЕРАТУРНИЙ МАЙДАН
Юрій АНДРУХОВИЧ
— поет, прозаїк, есеїст, перекладач. Народився 1960 р. в Івано-Франківську. Закінчив редакторське відділення Українського поліграфічного інституту у Львові (1982) і Вищі літературні курси при Літературному інституті ім. Горького в Москві (1991). Працював газетярем, очолював відділ поезії Івано-Франківського часопису «Перевал» (1991-95), був співредактором часопису текстів і візій «Четвер» (1991-96). У 1994 р. захистив кандидатську дисертацію за творчістю Б.— І. Антонича. Патріарх поетичної групи Бу-Ба-Бу (Бурлеск-Балаган-Буфонада), заснованої в 1985 р. у Львові разом з поетами — Небораком та Ірванцем. Автор збірок поезій «Небо і площі» (1985), «Середмістя» (1989), «Екзотичні птахи і рослини» (1991), «Пісні для Мертвого півня» (2004); романів «Рекреації» (1992), «Московіада» (1993), «Перверзія» (1996), «12 обручів» (2003); книг есе «Дезорієнтація на місцевості» (1999), «Диявол ховається в сирі» (2006), «Лексикон інтимних міст» (2011) та ін. Переклав українською мовою п’єсу «Гамлет» В. Шекспіра (2008) й «Цинамонові крамниці» Б. Шульца (2012). Лауреат премії Рея Лапіки (1996), Міжнародної премії ім. Гердера (2001), літературної премії Центральної Європи ANGELUS (2006), спеціальної премії в рамках нагородження Премією миру ім. Еріха-Марії Ремарка від німецького міста Оснабрюк (2005), премії книжкового ярмарку у Ляйпцігу «За європейське взаєморозуміння» (2006). Живе і працює в Івано-Франківську.
СІМСОТ ЛЮТИХ ДНІВ, або РОЛЬ КОНТРАБАСА В РЕВОЛЮЦІЇ1. Передісторія
Життя мандрівних акторів навіть у мирні часи сповнене викликів та небезпек. Як на мене, цілком непогана для початку фраза.
Ще наприкінці жовтня ми з’їхались у Франику всією творчою групою «Альберта». Колись, не дуже давно, але й не так, щоб недавно,
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Майдан. (Р)Еволюція духу», після закриття браузера.