Стівен Кінг - Воно
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
417
Scarlet tanager (Piranga olivacea) — американський співочий птах середнього розміру з родини кардиналових, цілком пурпурового кольору, тільки крила та хвіст чорні.
418
Yellow-shafted flicker (Colaptes auratus auratus) — дятел, що мешкає на сході Північної Америки, має золотавого кольору нижній бік крил і хвоста.
419
Grackle (Quiscalus quiscula) — величенький птах із родини американських іволгових, чорного кольору з блискучою синьо-зеленою шиєю і грудьми; Bluebird — група американських комахоїдних пташок із родини дроздових, різних відтінків блакитного кольору.
420
Cowbird — птах із родини іволгових, що тулиться до худоби, годуючись там комахами; деякі з видів зовні схожі на зозуль Старого Світу, і всі його види мають схожу паразитну звичку розмноження.
421
Great auk (Pinguinus impennis) — вимерлий у XIX ст. вид морських нелітаючих птахів, що гніздилися на узбережжях і островах Атлантичного океану.
422
Barber pole — біло-червоно-синій стовпчик, що іноді також світиться зсередини й обертається електромотором, яким разом з вивіскою або замість неі позначаються перукарні в США; це середньовічний за походженням знак хірурга-цирульника — спірально перевита червоними й білими стрічками щогла.
423
Loring — одна за найбільших баз ВПС США, яка існувала у 1947–1994 pp. на північному сході штату Мейн.
424
Calliope — музичний інструмент, запатентований Джошуа Стоддардом 1855 p.; дуже гучний паровий орган, у якому використовуються гудки паровозного типу; назву дістав від імені матері Орфея музи Калліопи.
425
«Camptown Races» — псевдонегритянська гумористична пісня, написана 1849 р. білим композитором Стівеном Фостером (1826–1864).
426
«Рlау-Doh» — створений у 1930-х pp. нетоксичний, немарний пластичний очисник для забруднених шпалер, який у 1950-х спонтанно став улюбленим дітьми пластиліном у США; склад: борошно, сіль, борна кислота й мінеральна олія.
427
В українському перекладі Біблії Івана Огієнка це Псалом 22: «Господь — то мій Пастир…»
428
Jonas Edward Salk (1914–1995) — син єврейських емігрантів з Російської імперії, американський вірусолог, який створив першу ефективну вакцину проти поліомієліту, потужна епідемія якого у 1950—1960-х охопила світ, убиваючи чи залишаючи паралізованими перш за все дітей.
429
Ставлення американців до СРСР і його очільника Микити Хрущова особливо погіршилося після того, як у листопаді 1956 року перший секретар ЦК КПРС на прийомі в Москві заявив послам західних держав: «Ми вас поховаємо».
430
The Dog — один із тих танців, які під час танцювальної манії 1950—1960-х з’являлися, ставали шалено популярними на тиждень чи місяць, а потім назавжди забувалися.
431
Dick Clark (1929–2012) — один із найпопулярніших свого часу радіо- і телеакторів, ведучий музично-розважальної передачі «Бендстенд» у 1957–1987 pp.
432
«Бачив багато жахіть, частку яких і самому довелось пережити».
433
«Mean Streets» (1973) — фільм режисера Мартіна Скорсезе про нью-йоркську мафію.
434
«Outward Bound» — заснована 1941 р. у Вельсі міжнародна організація, яка відкриває табори, де дітей вчать навичок автономного туризму.
435
0°F = 17,77ºС; 40 миль = 64,37 км.
436
William Mitchell (1879–1936) — полковником воював у Європі під час Першої світової війни, у 1920-х у ранзі бригадного генерала вступив у конфлікт з командуванням флоту, доводячи, що у майбутній війні головну роль гратиме авіація, 1925 р. за відкриту критику начальства військовим судом був понижений у полковники; теорії та експерименти Мітчелла підтвердилися вже після його смерті, вважається «батьком ВПС США».
437
John Joseph «Black Jack» Pershing (1860–1948) — командувач американських експедиційних сил у Європі під час Першої світової війни, де, зокрема, вперше дозволив створення бойових підрозділів цілком з афроамериканців; перший із воєначальників США отримав найвище (створене 1919 р. спеціально для нього) військове звання «генерал армій».
438
Northeast Airlines (1931–1972) — бостонська авіакомпанія, що обслуговувала головним чином Нову Англію.
439
Не слід плутати м’ясний пиріг, про який розповідає батько Майка, з широко популярним тепер у США солодким тортом, відомим під назвою «Possum ріе».
440
Mason-Dixon Line — проведена ще в 1763–1767 pp. межа між британськими колоніями Меріленд і Пенсільванія, з XIX століття символізує культурно-етичні розбіжності між південними (тоді рабовласницькими) й північними, вільними штатами.
441
Bonus Army — неформальна назва руху ветеранів Першої світової війни, котрі під час Великої Депресії вимагали грошей за призначеними їм сертифікатами, виплата яких із відсотками мусила розпочатися тільки 1945 p.; 1932 р. у Вашингтоні було жорстоко розігнано майже 50-тисячний марш ветеранів із їхніми родинами; рішенням Конгресу щорічну виплату бонусів було розпочато 1936 р.
442
Збройні сили США поділяються на п’ять бойових структур: Армія (сухопутні війська), Корпус морської піхоти, Військово-морські сили, Військово-повітряні сили, Берегова охорона; кожна структура має власну авіацію, розвідку, спецпідрозділи тощо.
443
Rosie the Riveter — загальна ласкава назва дівчат і жінок, які в СІЛА вперше масово пішли працювати на фабрики й заводи під час Другої світової війни.
444
«Trailways Transportation System» — засноване 1936 р. об’єднання 80 автобусних компаній, що конкурує з транснаціональною компанією «Greyhound».
445
Маються на увазі важкі битви, які під час Другої світової війни війська США вели проти військ Японії на Тихому океані.
446
«Mercury» (1938–2011) — бренд автомобілів люкс-класу, які випускалися компанією «Форд Мотор».
447
«Narragansett» (назва індіанського племені в штаті Род-Айленд) — колись найпопулярніше в Новій Англії пиво, яке в 1890–1981 pp. варила тоді найбільша тамтешня пивна компанія; бренд знову було відновлено 2005 р.
448
РХ (Post Exchange) — заснована 1895 р. система безмитних, безподаткових крамниць Міністерства оборони США, у яких діючі військові, а також інваліди й ветерани збройних сил можуть дешево купувати різноманітні товари: від сигарет і алкоголю до мотоциклів чи автомобілів американського виробництва.
449
«Lucky Strike Greens» — сигарети без фільтра, що з 1916 до 1942 р. випускалися в пачці темно-зеленого кольору, відтоді — у білій.
450
«Speakeasy» («говорімо стиха/секретно») — поширена з кінця XIX ст. традиційна назва підпільних барів і ресторанів, в яких нелегально подають алкогольні напої; «blind pigs» («сліпими свинями») також традиційно називають подібні заклади найнижчого ґатунку.
451
Comment' ça va! (фр.) — тут: «Це ж треба!»
452
Saint John Valley
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Воно», після закриття браузера.