Тесс Геррітсен - Двійник
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Коли час прийде.
— Скільки ви мене тут протримаєте? Коли ви мене випустите?
— Пізніше.
— Що ви хочете сказати?
Мовчання.
— Агов! Агов, містере! Скажіть моєму чоловікові, що я жива. Скажіть, що він мусить вам заплатити!
Зарипіли віддаляючись кроки.
— Не йдіть! — заверещала Метті. — Випустіть мене!
Почала гатити по стелі, волаючи:
— Ви маєте мене випустити!
Кроків більше не було чути. Жінка дивилася на ґрати. «Він сказав, що повернеться, — думала вона. — Він повернеться завтра. Двейн йому заплатить, і він мене випустить».
Тоді вона дещо збагнула. Двейн. Голос із вентиляції і словом не згадав її чоловіка.
15
Джейн Ріццолі кермувала, як годиться справжній мешканці Бостона: не вагаючись, натискала на клаксон, віртуозно маневрувала дорогою до магістралі серед припаркованих у два ряди автівок. Вагітність не зробила її м’якшою, навпаки, вона ще нетерплячіше реагувала на те, що інші автомобілі наче змовилися затримувати її на кожному перехресті.
— Навіть не знаю, док, — мовила вона, постукуючи пальцями по керму, поки на табло світлофора змінювалися червоні цифри. — Це подіє вам на голову. Ну от для чого вам з нею зустрічатися?
— Принаймні я знатиму, хто моя мати така.
— Ви знаєте її ім’я. Знаєте її злочин. Невже цього не досить?
— Не досить.
За ними заволав клаксон. Загорілося зелене світло.
— Мудило, — сказала Ріццолі та з ревінням помчала через перехрестя.
Вони рушили магістраллю на захід до Фремінґема, «Субару» Ріццолі здавався карликом серед загрозливого конвою фур та позашляховиків. Усього лише два дні на тихих дорогах Мена, і повернення на переповнене шосе шокувало Мору: одна дрібна помилка, мить неуважності — ось і все, що відділяло життя від смерті. Її бентежило те, як швидко й безстрашно їздила Ріццолі, — сама вона ніколи не ризикувала, мала найбезпечніше авто, подвійні повітряні подушки, ніколи не дозволяла стрілці рівня пального падати нижче чверті, і тепер було непросто віддати контроль у чужі руки. Особливо коли двотонні вантажівки ревли в кількох дюймах від її вікна.
Тільки коли вони з’їхали з головної магістралі на 126-те шосе, яке йшло через Фремінґем, Мора заспокоїлася й відкинулася на спинку сидіння, не намагаючись учепитися в дошку приладів. Однак тепер перед нею постали інші страхи, не схожі на фури й стрімку сталь. Найбільше вона боялася постати віч-на-віч із собою.
І зненавидіти те, що побачить.
— Ви будь-коли можете передумати, — зауважила Ріццолі, наче читала її думки. — Тільки скажіть, і я розверну авто. Можемо поїхати до «Френдлі», випити кави. Може, з’їсти пирога.
— Вагітні колись припиняють думати про їжу?
— Ця вагітна — ні.
— Я не передумаю.
— Добре, добре. — Ріццолі трохи помовчала. — До мене зранку навідався Баллард.
Мора подивилася на неї, але погляд детектива був прикутий до дороги, що лежала перед ними.
— Чому?
— Хотів пояснити, чому не сказав нам про вашу матір. Слухайте, я знаю, що ви на нього зла, док. Але, як на мене, він намагався вас захистити.
— Це він так сказав?
— Я йому вірю. Може, навіть погоджуюся з ним. Я теж думала про те, щоб приховати це від вас.
— Але ж не приховали. Ви зателефонували мені.
— Я про те, що я розумію, чому він не хотів вам казати.
— Те, що він замовчав це від мене, нічим не виправдати.
— У чоловіків буває, розумієте? У копів, можливо, теж — хочеться захистити жіночку…
— І приховати правду?
— Я просто розумію, що його спонукало.
— А вас це не розізлило б?
— Ще й як.
— То чому ви його захищаєте?
— Бо він той ще красень?
— Я вас прошу.
— Я вам кажу, що йому справді дуже прикро. Але, гадаю, він і сам намагався це вам пояснити.
— Я була не в гуморі для вибачень.
— То й далі будете на нього злитися?
— Чому ми взагалі це обговорюємо?
— Не знаю. Гадаю через те, як саме він про вас говорив. Наче між вами там щось сталося. То сталося?
Мора відчула на собі допитливий погляд копа й зрозуміла: якщо збреше, Ріццолі це помітить.
— Мені зараз не хочеться складних стосунків.
— І що в них складного? Ну, крім того, яка ви на нього зла.
— Дочка. Колишня дружина.
— Чоловіки його віку — усі ветерани. У всіх будуть колишні дружини.
Мора не зводила очей із дороги.
— Знаєте, Джейн, не всім жінкам судилося вийти заміж.
— Я теж так думала, і гляньте, що зі мною сталося. То я терпіти його не можу, а назавтра вже не можу викинути його з голови. Ніколи не думала, що так вийде.
— Гебріел — один з хороших хлопців.
— Так, він дуже чесний. Але річ у тому, що він теж намагався провернути той трюк, що й Баллард, намагався захистити мене, як мачо. І мене це бісило. Просто ніяк не передбачиш, яким насправді виявиться хлопець.
Морі згадався Віктор. Катастрофа їхнього шлюбу.
— Ні. Не передбачиш.
— Але можна почати з того, що звернути увагу на реальне, на те, що може бути. І забути про тих, з ким нічого не вийде.
Ріццолі не назвала імені, але Мора знала, що обидві вони подумали про Деніела Брофі. Уособлення неможливого. Звабливий міраж, який вона могла пронести з собою крізь роки, крізь десятиліття, аж до старості. І лишитися зрештою сама.
— Нам сюди, — сказала детектив, звертаючи на Лорінг-драйв.
Серце Мори закалатало, коли вона побачила вказівник до колонії Фремінґема. «Час стати віч-на-віч із тим, хто я насправді така».
— Ви ще можете передумати, — мовила Ріццолі.
— Ми про це вже говорили.
— Так, просто хотіла нагадати, що ще можна розвернутися.
— А ви б розвернулися, Джейн? Якби все життя думали про те, хто ваша матір, який у неї вигляд — ви б кинули це ось так? Зовсім поряд із тим, щоб нарешті здобути відповіді на всі питання, які у вас коли-небудь виникали?
Ріццолі подивилася на неї. Завжди бурхлива, завжди в епіцентрі того чи іншого буревію, зараз вона дивилася на Мору зі спокійним розумінням.
— Ні, — відповіла вона. — Я б не відступила.
В адміністративному крилі будівлі Бетті Коул Сміт вони обидві показали свої документи й розписалися в журналі.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Двійник», після закриття браузера.