М. Л. Ріо - Ніби ми злодії, М. Л. Ріо
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
АЛЕКСАНДР: Я гнучкий.
Я: Заткніться обоє, я хочу послухати.
Джеймс і Александр ззирнулися з незрозумілим мені виразом, але я вирішив не зважати.
— Цезарю, невже // Ти вийдеш з дому? — спитала Мередіт, коли слуга пішов. — Не виходь сьогодні[44].
Вона стояла, упершись однією рукою в стегно, з похмурим і несхвальним виразом. Сцена змінилася, відколи я востаннє її бачив. Мередіт спустилася в Чашу, і тепер, коли розповідала свій сон, це скидалося радше на погрозу, ніж на попередження. Річард, судячи з обличчя, був не в захваті від цього.
— Та ну... — не вгавав Александр. — Я б не розраховував, що він залишиться вдома.
Знову ввійшов слуга, якого достеменно жахала сама необхідність ділити сцену з цими двома.
РІЧАРД: Що кажуть нам авгури?
СЛУГА: Виходити вони тобі не радять,
Бо, нутрощі виймаючи із жертви,
Вони в тварині серця не знайшли.
Річард озирнувся до Мередіт.
РіЧАРД: Отак боги соромлять боягузтво:
Якби ховався Цезар через страх,
То був би він тоді, як звір без серця.
Цього не буде...
Він вхопив Мередіт за плечі, й вона забилася в його руках.
— Це що, мізансцена така? — спитав я. Ані Джеймс, ані Александр не відповіли.
РІЧАРД: Знає небезпека,
Що Цезар небезпечніший за неї.
Ми з нею — мов два леви-близнюки.
Із нас обох я старший і страшніший.
Мередіт смикнулася і скрикнула від болю. Філіппа, яка стояла в кулісі навпроти, перехопила мій погляд і ледь помітно похитала головою.
— Ні, Цезар вийде! — заревів Річард.
Він щосили відштовхнув Мередіт, так брутально, що вона втратила рівновагу й спиною впала на сходи. Мередіт встигла виставити руки, щоб бодай якось пом’якшити падіння, але, коли її лікоть ударився об дерево, пролунав гучний хрускіт. Та сама жага помсти, яку я відчув на Гелловін, змусила мене смикнутися вперед, до них, — що саме я збирався зробити, гадки не маю, — але Александр ухопив мене за плече й прошепотів:
— Спокійно, тигре.
Мередіт відкинула волосся з обличчя й глянула на Річарда знизу вгору розширеними від люті очима. У залі на якусь мить запала тиша — тільки ледь чутно гули прожектори. Аж тоді Мередіт спитала:
— Перепрошую, а що це за фігня щойно була?
— Стоп! — голосно й пронизливо вигукнула Гвендолін із глибини зали.
Мередіт важко зіп’ялася на ноги й ударила Річарда в груди тильним боком долоні.
— Що це зараз було?
— Ти про що? — з якоїсь незбагненної причини він здавався ще лютішим за неї.
— Такого в мізансцені не було!
— Слухай, це важливий момент, я просто захопився...
— Аж так, що вирішив шваркнути мене з цих довбаних сходів?
Ґвендолін уже квапилася центральним проходом, вигукуючи:
— Припиніть! Припиніть негайно!
Річард ухопив Мередіт за руку й рвучко підтягнув її до себе впритул — наче збираючись поцілувати.
— Ти що, і справді збираєшся просто зараз улаштувати тут скандал? — спитав він. — Я б на твоєму місці цього не робив.
Я насилу проковтнув лайку, що бриніла на губах, струсив Александрову руку зі свого плеча й кинувся на сцену. Джеймс помчав за мною. Але нас випередив Каміло — він просто вистрибнув з першого ряду.
— Агов, — гукнув він. — Годі. Вгамуйтеся...
Він просунув між ними руку й відсторонив Мередіт від Річарда.
— Що тут відбувається? — спитала Ґвендолін, діставшись до сцени.
— Та, бачте, наш Дикий Дік вирішив трохи поекспериментувати з мізансценою... — озвалася Мередіт, відштовхнувши Каміло.
Коли його пальці ледь торкнулися її руки, Мередіт скривилася й опустила очі: з-під рукава сповзала цівка крові. Гнів — якийсь безпорадний, розгублений, наполовину за Джеймса, наполовину за Мередіт — вирував у мене в грудях. Я зціпив зуби, намагаючись придушити самозгубне прагнення просто зараз зіштовхнути Річарда до оркестрової ями.
— У мене кров, — промовила Мередіт, розглядаючи червоні плями на пучках пальців. — Сучий ти сину.
Вона розвернулась, відкинула фігурну завісу задника й пішла, не зважаючи на Ґвендолін, що гукнула їй у спину:
— Мередіт, зачекайте!
Річардова лють згасла, наче перегоріла жарівка. Помітно було, що йому ніяково.
— Перерва десять хвилин, — звернулася до нас Ґвендолін. — Та ні, холера, хай буде п’ятнадцять. У нас антракт. Ідіть.
Студенти другого й третього курсів першими чкурнули геть, пішли невеликими групками. Вони стиха перемовлялися. Я відчув, що до мене підійшов Александр. Глибоко зітхнув, намагаючись заспокоїтися.
— Каміло, перевірте, будь ласка, чи з нею все гаразд, — попросила Ґвендолін. Той кивнув і пішов углиб сцени. Ґвендолін повернулася до Річарда: — Ідіть перепросіть у дівчини, — наказала вона. — І щоб такого більше не було, бо віддам ваш текст Оліверові, а ви дивитиметеся прем’єру з першого ряду.
— Перепрошую.
— У мене перепрошувати не треба, — озвалася Ґвендолін, але її гнів уже стих, перетворившись на звичайне роздратування.
Річард кивнув — майже присоромлено — і провів її очима, поки вона повільно поверталася на своє місце. Аж тоді він озирнувся — і, схоже, тільки зараз усвідомив, що ми п’ятеро тут і злостиво дивимося на нього.
— Та ну, розслабтеся... — промовив він. — Нічого я їй не заподіяв. Вона просто казиться.
Джеймс, який стояв біля мене, так міцно стиснув кулаки, що в нього затремтіли руки. Я тупцяв з ноги
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ніби ми злодії, М. Л. Ріо», після закриття браузера.