Джон Голсуорсі - Сага про Форсайтів, Джон Голсуорсі
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Я чекаю Проспера,— сказала Вініфред,— але він такий заклопотаний своєю яхтою.
Сомс крадькома позирнув на дружину. Її обличчя було незворушне. Прийде той суб'єкт чи не прийде, їй, очевидно, відомо. Не уникло його уваги й те, що Флер теж подивилася на матір. Коли Аннет не зважає на його почуття, вона мала б подумати про дочку Розмову, зовсім безладну перебивали розповіді Кардігана про гравців лівого краю. Він перелічив усіх «великих лівих» від створення світу, наче вони являли собою окремий расовий елемент, що ліг в основу британської нації. Сомс доїв омара і взявся за пиріг з голуб'ятиною, коли почув слова «Пробачте, що я трохи спізнився, місіс Дарті»,— і побачив, що за столом уже немає вільного місця. «Той суб'єкт» сидів між Аннет і Імоджен. Сомс їв далі, часом перемовляючись із Мод і Вініфред. Навколо нього гула розмова. Він почув голос Профона:
— Гадаю, ви помиляєтесь, місіс Форсайд, ладен закластися, що міс Форсайд погодиться зі мною.
— У чому?—пролунав через стіл дзвінкий голос Флер
— Я казав, що молоді дівчата тепер такі самі, які вони були завжди, — різниця дуже невеличка.
— Ви так добре їх знаєте?
Ця гостра відповідь привернула загальну увагу, і Сомс неспокійно засовався на своєму легенькому зеленому стільчику
— Я, звичайно, не певен, але гадаю, вони хочуть здійснити свої невеличкі бажання, і, по-моєму, мріяли про це споконвіку
— Невже?!
— Але ж, Проспере, заспокійливо втрутилася Вініфред,— дівчата з простолюду — ті, що попрацювали на військових заводах, молоді продавщиці — їхні манери просто б'ють у вічі.
Почувши слово «б'ють», Джек Кардіган припинив свою лекцію, і серед тиші мосьє Профон сказав:
— Досі це було всередині, тепер вийшло назовні; ось і вся різниця.
— Але їхня моральність!— вигукнула Імоджен.
— Вони не аморальніші, ніж були колись, місіс Кардіган, але тепер у них більше можливостей.
У відповідь на це замасковане цинічне твердження Імоджен коротко засміялася, Джек Кардіган трохи розтулив рота, а Сомс заскрипів стільцем.
Вініфред зауважила:
— Ви про них занадто поганої думки, Проспере.
— А що скажете ви, місіс Форсайд? Чи не вважаєте ви, що людська природа завжди однакова?
Сомс стримав раптове бажання встати й дати нахабі ляпаса. Він почув відповідь дружини:
— В Англії людська природа особлива.
Знов її клята іронія!
— Я не дуже добре знаю цю невеличку країну...
«Слава богу, нам пощастило»,— подумав Сомс.
— ...але я повинен сказати, що під покришкою казана кипить вода, і скрізь те саме. Ми всі прагнемо насолоди і прагнули завжди.
Бісів чужоземець! Його цинізм просто... просто обурливий!
Після сніданку всі розійшлися парами на прогулянку — щоб краще перетравлювалась їжа. Занадто гордий, щоб озиратися, Сомс проте чудово знав, що Аннет і «той суб'єкт» пішли разом. Флер була з Велом; вона вибрала його, звичайно, тому, що він знає того хлопця. Сомс пішов у парі з Вініфред. Кілька хвилин їх, розчервонілих і ситих, ніс строкатий потік людей, що гуляли навколо поля, потім Вініфред зітхнула:
— От якби повернутися на сорок років назад, брате.
Перед її внутрішнім зором пройшла нескінченна процесія її суконь, пошитих до свят на стадіоні «Лорд», суконь, за які щоразу через чергову грошову кризу платив її батько.
— Зрештою, життя тоді було дуже цікаве. Інколи я навіть сумую за Монті. Що ти скажеш про теперішню публіку, Сомсе?
— Абсолютно ніякого смаку. Все почало розпадатися з появою велосипедів і автомобілів; а війна довершила цей розпад.
— Цікаво, що нас чекає?— промовила Вініфред. Від пирога з голуб'ятиною її голос зробився замріяним.— Я зовсім не певна, що ми не вернемось до кринолінів і вузьких штанів. Подивися на оту сукню!
Сомс похитав головою.
— Гроші у них є, але немає віри в доцільність ладу. Вони нічого не відкладають на майбутнє. Нинішня молодь... вона вважає життя коротким і хоче, щоб воно було веселе.
— Бачиш, який капелюшок,— сказала Вініфред.— Не знаю, як подумаєш про те, скільки лиха завдала війна, скільки людей убито, то здається, що в нас іще не так і погано. Краще, ніж у нас, немає ніде. Проспер каже, що всі інші країни, крім Америки, збанкрутували; але ж моду американці, звичайно, завжди запозичували у нас.
— Чи цей бельгієць і справді їде на Тихий океан?
— Ніхто не може сказати, куди їде Проспер.
— Якщо хочеш знати,— пробурмотів Сомс,— саме він і є справжнє знамення часу.
Вініфред стиснула рукою його лікоть.
— Не повертай голови,— тихо сказала вона,— але подивися праворуч на перший ряд трибуни.
Сомс, як міг, скосив очі праворуч. Там сидів чоловік у сірому циліндрі, сивобородий, з засмаглим обличчям і запалими зморщеними щоками; він сидів в елегантній позі, а поруч нього — жінка в зеленій сукні, її темні очі дивилися на Сомса.
Він швидко опустив погляд. Як смішно ступають ноги: одна, друга, одна, друга.
Голос Вініфред сказав йому на вухо:
— У Джоліона дуже хворий вигляд, але він завжди дотримується стилю. А вона не міняється — тільки її волосся.
— Навіщо ти розповіла Флер про те, що було?
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сага про Форсайтів, Джон Голсуорсі», після закриття браузера.