Топ популярних книг за місяць!
Knigoed.Club » Детективи » Енола Голмс. Справа ліворукої леді, Ненсі Спрінгер 📚 - Українською

Ненсі Спрінгер - Енола Голмс. Справа ліворукої леді, Ненсі Спрінгер

73
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку "Енола Голмс. Справа ліворукої леді" автора Ненсі Спрінгер. Жанр книги: Детективи / Книги для дітей.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 26 27 28 ... 36
Перейти на сторінку:
я попливла до крамниці, заклавши руки в шовкових рукавичках у хутряну муфту, в капелюшку зі страусовим пір’ям і сукні з розкішним шлейфом, що величаво тягнувся за мною. 

— Я хотіла б поговорити з паном Александром Фінчем, — згорда звернулася я до першого-ліпшого продавця. 

Невисокий веснянкуватий сухотілий юнак явно підшукував слова, перш ніж пропищав у відповідь: 

— Александр Фінч, ем-м-м, я не впевнений, що він зараз тут, ем-м, міледі. 

Я вигнула брови в непідробному здивуванні й удаваному гніві: цей нещасний продавець боявся молодого Фінча дужче, ніж мене? 

Мені пригадалося, як вправна дівчина-продавчиня втекла з-за прилавка зі взуттям за наказом молодого Фінча. 

Саме цієї миті мені раптом спало на думку: а чому цей дивний молодик вирішив поговорити зі мною у взуттєвому відділі, якщо ми проходили, наприклад, повз відділ із рукавичками? 

Бо він полюбляє черевики, припустила я. Особливо шнуровані. Йому подобається туго затягувати шнурки; ще б пак, він же задушив… 

Мене пройняло крижаним дрожем — моє тіло на мить випередило розум. Власне, я раптом так ослабла, що аж ноги підітнулися. 

— Міледі? — стурбований голос продавця, здалося, долинув до мене здалеку. 

Так само, як звучали віддалені голоси тієї ночі, коли я отямилася із гаротою на шиї. У пам’яті зринули жах, невиразні силуети, туман, огидний чоловік, що піднімав мою вуаль. 

Я нарешті пригадала, де раніше бачила обличчя Александра Фінча. 

Веснянкуватий продавець гукнув: 

— Допоможіть хто-небудь! Вона зараз зомліє! 

Чудова ідея, оскільки мої наміри несподівано змінилися на протилежні. Тепер я бажала будь-що уникнути розмови з Александром Фінчем; він не повинен мене побачити. І хоча я ніколи раніше не вдавала зомління, це наче було нескладно. Закотивши напівзаплющені очі, я почала мляво падати на підлогу. 

— Ну то тримай її! — ще один чоловічий голос прозвучав зовсім близько коло мого вуха, і якийсь чолов’яга підхопив мене під руку. 

Худющий продавець, певно, підтримав мене з іншого боку, і я дозволила собі повиснути на руках своїх рятівників, поки вони проштовхувалися зі мною крізь якісь двері до бічного приміщення магазину. 

— Кладіть її на лавку, — сказав інший голос, цього разу жіночий. — А хто це така? 

— Не знаю. Вона хотіла бачити пана Александра. 

— Овва! Хтось має її застерегти. 

Я відчула, що мене вкладають відповідно до поради, ще й досить дбайливо, зважаючи на те, наскільки жорсткою була дерев’яна лавка. Хтось почав розстібати мій високий комір. Розплющивши очі настільки, щоб можна було поглянути крізь вії, я побачила, що моя добра рятівниця — служниця середнього віку. Лавка з високою спинкою стояла перед каміном, приховуючи решту кімнати від мого погляду, але за цим грубим предметом меблів я здогадалася, що мене віднесли в кімнату, де чаювали та обідали працівники. 

— Чого ж вона хотіла його бачити? — запитав чоловічий голос.

— Хтозна. Вона була сама не своя. 

— Як гадаєш, із цим усім манаттям, шо на ній, може буть, шо вона жінка начальника верфі? Або фабриканта? Либонь, хотіла йому втовкмачити, яку він зчиняє мороку? 

— А я завжди казала, шо ці фабричні — ше ті зухвальці, особливо дівчата на сірниках, — розстібаючи мені манжети, щоб розтерти мої зап’ястя, служниця висловила й свою думку — очевидно, вважала себе рівною за рангом продавцям. — І вони, і ці їхні страйки. Куди їм до хімікатів, занадто твердолобі, а зараз ше й працюють тіки штирнацять годин на день… 

— Це вже не фабричні дівчата розпалюють, це докери й… 

— …і шо вони хотять робити з тим всім вільним часом — мені невтямки, роблять абишо.. 

— …ще й візники. 

— …чорнять свою репутацію, виманюють хороших дівчат із хатньої прислуги, а ця бідолашна леді непритомніє, бо нема належного догляду, — та де ж ця нюхальна сіль, на Бога? 

— О! Тута! 

Знову міцно заплющивши очі, я лежала нерухомо, примушуючи себе не реагувати, коли мені до носа піднесли їдку тонізувальну речовину, бо хотіла почути більше. Поки моє тіло й обличчя здавались, як я сподівалася, непритомними, мій розум метався, верещав і борсався, як дитина, якій піднесли зацукровані сливи: розпал? Александр Фіни? Докери? Фабричні дівчата? Страйк? Хіба Джодді не мимрив щось про сірники й розпал? 

Один із чоловічих голосів мовив: 

— Візники-то здебільша помірковані — з того, шо я чув, але доки, диви, так і чекають іскри, шоби завдати удару за права робітників, як вони кажуть. 

— Вона досі не прочуняла, — стривожено сказала моя доглядальниця. — Дайте ножиці, розпанахаю шворки на її корсеті. 

О ні, не можна, щоб вона побачила мій корсет! Я ледь ворухнула повіками. 

— Заждіть, — озвалася добра жінка. 

Цієї ж миті десь поблизу заревів знайомий голос: 

— Що це тут за зборисько? Поверніться на свої місця! 

— Так, містере Фінч. 

— Так, сер. 

— Та тут леді зомліла. 

— Леді? — надривався Фінч-старший. — Яка ще леді? 

Я застогнала, щоб перевести його увагу з клерків на себе. 

— Ну то пошліть по лікаря! — гаркнув він. — Чоловіки — назад до роботи. Вам нема чого тут вештатися, коли леді лежить. 

Різні голоси опинилися за дверима, що гучно гримнули. Я розплющила очі, кволо посміхнулася служниці й сказала, що мені вже краще, подякувавши їй. Але мій перенапружений розум вчепився за слово «вештатися». Чи був Александр Фінч просто випадковим свідком, який вештався тієї ночі там, де я непритомна лежала на вулиці? 

Лише через кілька днів після того, як зникла леді Сесілія? 

У той час, як поліція нібито мала за ним пильно стежити? 

Кожна думка завдавала мені ще гіршої слабкості й нудоти, але я змусила себе посміхнутися, підвестися й піти геть, бо моєї уваги вимагали невідкладні справи. 

РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ

Перш ніж похмурий, задимлений день змінився ще похмурішою ніччю, я повернулася на околиці крамниці «Ебенезер Фінч і син». Не розповідатиму про всі ризики викриття, на які мені довелося піти за цей проміжок часу. Якщо коротко, то в кабінеті доктора Раґостіна я знову переодягнулася у міс Мешл, згодом, уникаючи місіс Таппер, вийшла зі свого помешкання у чернечому вбранні з густою вуаллю, яка цілком приховувала моє обличчя, хоча й привертала увагу перехожих. Я відчувала на собі погляди людей, коли виходила зі станції Сент-Панкрас, — тутешні лондонці мене ще не бачили. У цьому досить заможному районі не було аж такої потреби в допомозі Сестри Вулиць. 

Та й заявилася я сюди не заради доброчинності, адже прийшла з порожніми руками. Одягнуті в рукавички, вони були складені під мантією майже в молитовному жесті — на прихованому руків’ї клинка. 

Я і близько не поткнулася до препишного

1 ... 26 27 28 ... 36
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Енола Голмс. Справа ліворукої леді, Ненсі Спрінгер», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Енола Голмс. Справа ліворукої леді, Ненсі Спрінгер"