Топ популярних книг за місяць!
Knigoed.Club » Фентезі » Рея. Та, що дає НадІю, Любава Олійник 📚 - Українською

Любава Олійник - Рея. Та, що дає НадІю, Любава Олійник

30
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку "Рея. Та, що дає НадІю" автора Любава Олійник. Жанр книги: Фентезі.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 20 21 22 ... 33
Перейти на сторінку:
Розділ 11. 1. Доленосна розмова

Зайшовши до будинку, я відчула, як змінилася атмосфера, наче повітря стало густішим, а напруга розлилася, немов отрута. Гераклід щойно повернувся, і в його поведінці простежувалися нотки неприхованої нервозності, наче він був хижим звіром, що ходить по клітці. Він ходив зі сторони в сторону, немов привид, що шукає спокою, наче щось обмірковував, та, водночас, боявся сказати. Проте, помітивши мене, одразу кинувся назустріч, його обличчя розквітло, немов квітка на весні, але в його очах все ще блукав неспокій, як темна тінь.

— Рею, кохана, я радий тебе бачити, — його голос звучав лагідно, але в ньому відчувалася нотка напруги, і він пильно вдивлявся в мене, немов намагався прочитати мої думки, і розгадати таємниці, що ховалися за моєю усмішкою.

— Привіт, — змогла ледь видавити з себе, моє горло наче стиснув невидимий обруч. Не знала, як поводитися, і чи варто йому довіряти, проте вирішила дати чоловіку шанс, хоча в душі все кричало про обережність.

Він несміливо, немов маленький хлопчик, вийняв руку, що ховалася за спиною, і простягнув мені красиву різьблену коробочку, наче пропонував мені ключ до свого серця.

— Ось придбав для тебе подарунок, — сказав він, і його голос наповнився хвилюванням. — Знаю, що, мабуть, не заслуговую на прощення, але сподіваюся, тобі сподобається, — додав він, ніби сподівався, що цей маленький жест зможе згладити всі гострі кути.

Трохи вагаючись, немов брала щось заборонене, я взяла шкатулочку і замилувалася її витонченими візерунками, що нагадували переплетіння ліан. Кожна лінія, кожне вигини були виконані з особливою майстерністю, але, попри це, вона не викликала в моєму серці жодного справжнього тепла.

— Відкрий, — м’яким голосом промовив Гераклід, і наблизився до мене, наче пропонував мені доторкнутися до чогось священного.

Я відчинила шкатулочку, і всередині, на темному оксамиті, лежав золотий гребінь з незвичайним рослинним візерунком, що нагадував таємничий ліс. Відчувалося, що прикраса виготовлялася майстерним ювеліром, що вклав у свою роботу все своє вміння, проте якось все це було без душі, без істинних емоцій, наче просто красива річ, що не має жодної цінності. Я не відчувала справжньої щирості від чоловіка, а саме її хотілося найбільше, а не подарунків чи красивих слів, що нагадували пусті обіцянки.

— Дякую, — щиро сказала я, намагаючись не видати своєї розчарованості, і приховати смуток, що наповнював моє серце, як густий туман.

— Я чекатиму тебе за обідом, — з цими словами він повернувся і пішов наверх у свою кімнату, наче тінь, що розчинилася в темряві, залишивши мене сам на сам зі своїми думками.

Ну ось, знову відчула неймовірну самотність, наче опинилася на безлюдному острові, і вогонь, що був всередині мене, почав поступово гаснути, і залишав по собі тільки попіл. Я так чекала простого жіночого щастя, що нагадувало б магію, проте не думала, що отримаю лише зовнішню розкішну казку з порожнім вмістом, без справжніх почуттів. Було бажання втекти, вирватися на волю, як птах з клітки, тому що почувалася я немов у золотій клітці, де немає місця для любові.

Зайшовши до своїх покоїв, де все сяяло розкішшю, я трохи заспокоїлася, і поставила подарунок, цей вишуканий гребінь, на поличку біля дзеркала, немов на вівтар, де зберігаються нездійснені мрії. Як і годиться справжній аристократці, я одягла легку, довгу сукню світло-рожевого кольору, немов пелюстка весняної троянди, що розквітає під променями сонця. Після багатьох років служіння, де панувала строгість і обмеження та виключно білий колір, я вперше отримала таку можливість кольорової різнобарвності і тепер насолоджувалася цим сповна та дозволила кольорам наповнити мій внутрішній світ радістю. До неї пасував легкий кулон з перлинкою, немов крапелька роси на весняній траві. Мені подобалися витончені прикраси, що не обтяжували загального вигляду, а лише додавали легкості та шарму. Волосся, що спадало на плечі хвилястими пасмами, заколола по боках шпильками, наче утримувала морські хвилі, так, щоб кучері та локони, відкривали обличчя. Своїм відображенням у дзеркалі я залишилася задоволена, і, приховуючи своє хвилювання за маскою спокою, вийшла в їдальню, де мене чекав мій чоловік.

Гераклід уже сидів за столом, наче цар на троні. Краєм ока я відмітила, що настрій у нього був чомусь кепський, наче його щось турбувало, але він старанно намагався це приховати. Дивно, чим же він невдоволений цього разу, і що стало причиною його засмучення, що нагадувало грозову хмару, що нависла над ясним небом.

— Смачного, — обережно промовила я, мов незнайомець, що намагається знайти спільну мову. Все ж чоловік для мене залишався загадкою, темною плямою у моїй свідомості. Іноді від нього віяло якоюсь агресією та небезпекою, наче він був хижаком, що вичікує на свою жертву.

— Дякую. Присідай, — невдоволено встав і присунув мені стілець, наче примушений до цього. Ось і знову здалося, що навіть ці, здавалося б, прості дії, викликають у нього роздратування, немов він змушений робити те, чого не хоче.

— Щось трапилося, Геро? — з кожною хвилиною я відчувала, як зростає напруга між нами, немов натягується невидима струна, що от-от лусне. Проте я не могла збагнути, чому, і що є причиною його похмурого настрою, що нависав, мов темна хмара.

У відповідь він лише насупився і пристально мене розглядав, наче вивчав, і намагався розгадати мою суть, немов шукав у мені якийсь підступ.

У цей час підійшла служниця з їжею на тацях, що випромінювали приємний аромат. Це були печені перепілки, рум’яні та апетитні, та тушковані овочі.

— Що це? — вказала я на м’ясо.

—Перепілки смажені. Ти хіба не любиш? – здивовано поглянув, кладучи до своєї тарілки одразу дві.

— Не знаю, ніколи не куштувала, — промовила я тихо, і від спогадів про минуле життя, де панувала аскеза, на серці розлилася солодка туга, наче від спогадів про дитинство. Нам було дозволено їсти тільки двічі на рік м’ясо, і це була курка чи качка, зварені у простому бульйоні. Лише один день пройшов, а я вже скучила за своїми дівчатами, що були мені, як сестри, і з якими ми ділили і радість, і горе, немов єдина родина.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 20 21 22 ... 33
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Рея. Та, що дає НадІю, Любава Олійник», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Рея. Та, що дає НадІю, Любава Олійник"