Теодор Костянтин - Капітан далекого плавання, Теодор Костянтин
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Недалеко за столиком якась дама істерично реготала. Під стелею плавали густі хмари тютюнового диму. Несподівано Міка промовила:
— Ти давно знаєш дядька Флоріку?
Раду чекав цього запитання і відповів навмисне ухильно:
— Ми познайомилися під час війни. Разом робили одну комерцію.
— Яку? — спитала Міка байдуже. — Ви були знайомі ще до того, як його розбив параліч?
— Звісно! Ми різали худобу і збували м'ясо на чорному ринку.
— Ніколи б не подумала, щоб ви могли займатись такою справою, — презирливо скривилась Міка.
— Чому?
— Не ображайся, але ж тут пахне шахрайством.
— Звідки тобі знати, де було в ті роки шахрайство, де ні?
— Мені не важко уявити. Дядько Флоріка був освічена людина, вчитель. Коли ти сказав про комерцію, я собі уявила інше діло, тонке, спритне, з більшим заробітком. Хоча, здається, дядько Флоріка ніколи не був ласий до грошей.
— Торгівля м'ясом давала нам чималі прибутки.
— Але ж то не чесно.
— Може й так. Твій дядько Флоріка міг займатись ще якоюсь прибутковою справою. Він був потайний, та й до грошей жадібний. Чим більше йому перепадало від комерції, тим більше він хотів загребти.
— Якщо ви разом торгували, то, мабуть, були приятелями?
— Це не обов'язково.
— Чому ж ви розлучились? Може, чогось посварилися?
— Ні, так склались обставини. Коли змінився режим, торгувати стало неможливо, і з обережності ми припинили свою комерцію.
— Ну а потім? Ви ні разу не зустрічалися? — допитувалась Міка.
— Коли у вашому будинку поселився Флоріка? — швидко спитав Раду.
— Здається, років вісім тому.
— А ми розлучились з ним уже чотирнадцять років і ні разу не шукали нагоди зустрітися. Якби він мені не прислав листа, то, їй-богу, не знав би його нової адреси.
— Ким він тобі посилав листа? Двірничкою?
— Може й нею.
— Чого ж він хотів?
— Декілька раз натякав, ніби хоче довірити мені якусь таємницю, але кожного разу переводив розмову на інше. Видно, ніяк не міг наважитись.
— Слухай, милий! А ти лукавий. Не хочеш сказати, не віриш мені. Та я не серджуся, бо це природно. Адже ми тільки-но познайомились. Пізніше, коли ми станемо справжніми друзями, ти довірятимеш мені. Це буде неодмінно, бо я почуваю, яким ти дорогим стаєш для мене.
Раду ніжно глянув на дівчину:
— Дорога моя! Мені сумно, коли ти погано думаєш про мене. Клянусь, нічого від тебе не приховую. Я тобі розповів про свого дядька, про машину. Коли я був з тобою відвертий в особистому, то чому б приховував від тебе таємницю, довірену мені тим, кого вже нема на світі? Якщо роки його не змінили, то мені зрозуміло, чому він мовчав до останньої хвилини.
— Чому? — відверто зацікавилась Міка.
— Спекулюючи, Флоріка мав кошти і, мабуть, скуповував золото, а потім десь його заховав. Скупий був жахливо. Так до останньої миті й не сказав мені про схованку. Пішов на той світ і забрав з собою таємницю. Жаль! Щонайменше сотня золотих монет десь поблискує у схованці.
Міка байдуже позіхнула:
— Яка з того золота користь? Хіба тільки дивитись, як воно блищить? Економічна міліція не дасть його сплавити.
— Я знаю, де його поміняти, щоб ніяка міліція не спіймала…
— Милий, ти вже захмелів, більше не пий. Негарно для першої нашої появи на людях.
— Я не так легко впиваюся. А те золото мені знадобилося б… Коли мене посилатимуть за кордон, я б його там…
Міка здивовано глянула на нього. Проте Раду не так легко було збити з пантелику. Ще коли йому йшов шістнадцятий рік, він знав хитрішу — Катіну, вмів розгадувати її з першого погляду.
Раду нахилився до Міки й прошепотів:
— Ти мене зрозуміла, дівчинко?
Міка злегка насупилась.
— До чого ці розмови, коли золота нема! В усякому разі, прошу тебе більше не пити. І якщо хтось запросить мене потанцювати, то ти не заперечуй. Хочу танцювати, а ти сп'янів і не зможеш.
— А от ходімо — побачиш.
— Ні, ні! Коли б ти був тверезим…
— Гаразд! Танцюй з ким хочеш.
Раду вдавано нахмурився і зиркнув спідлоба на сусідні столики. В протилежному кінці залу, в компанії двох червонопиких молодиків, сидів… Фіуреску. Видно, він щось веселе розповідав, бо ті реготали, наче навіжені. Раду помітив, що Міка теж почала поглядати в той бік. Музика заграла танго, і кавалери розійшлись поміж столиками шукати собі дам. Фіуреску, пропетлявши через усю залу, підійшов до їх столика і елегантно запросив Міку. Спочатку вони танцювали мовчки, а потім Фіуреску щось говорив, бо Міка уважно слухала і посміхалась.
— Ти зовсім розкисла, — зауважив Раду, коли вона повернулась.
— Тобі так здається. Ти питимеш коньяк чи каву?
— Тільки каву. А він таки молодець!
— Хто?
— Твій партнер. Якщо я доживу до його віку, то не те що танцювати — дивитись на дівчат соромно буде.
Міка нічого не відповіла й слухала його одним вухом. Видно, щось її хвилювало. Тим часом Фіуреску зник.
— Може, ми вже підемо? — позіхнула Міка.
— Якщо тобі набридло — ходімо! Я відвезу тебе додому.
Тітка Сабіна щедро накрила стіл, розставивши на ньому безліч тарілок із яєчнею, салом, бринзою, маслинами та домашнім варенням. Раду й Богдан швидко з тим усім впорались, хоч були стомлені безсонням. Богдан повернувся з провінції за північ, а Раду прийшов додому ще пізніше, бо Міка захотіла прогулятися пішки, помилуватися гарною ніччю.
Коли Раду розповів Богданові про Міку, той зрадів, наче мале дитя.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Капітан далекого плавання, Теодор Костянтин», після закриття браузера.