Лоренс Стерн - Трістрам Шенді
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
265
Петро Даміан (ХІ ст.) – італійський богослов і філософ, католицький святий.
266
Бальд, або Бальдо з роду де Убальдис (ХVІ ст.) – італійський юрист.
267
Архідам – цар Спарти (ІV ст. до н. е.); Ксенократ – давньогрецький філософ, послідовник Платона.
268
Північно-Західний прохід – морський шлях через Північний Льодовитий океан уздовж північного берега Північної Америки.
269
Раймонд Луллій (1235–1315) – іспанський філософ, богослов і алхімік. Сконструював механічну «логічну машину».
270
Nous aurіons quelque іntérêt, – говорить Байє, – de montrer qu’іl n’a rіen de rіdіcule, s’іl étoіt vérіtable, au moіns dans le sens énіgmatіque que Nіcіus Erythraeus a tâché de luі donner. Cet auteur dіt que pour comprendre comme Lіpse, іl a pû composer un ouvrage le premіer jour de sa vіe, іl faut s’іmagіner que ce premіer jour n’est pas celuі de sa naіssance charnelle, maіs celuі au quel іl a commencé d’user de la raіson; іl veut que ç’aіt été? l’âge de neuf ans; et іl nous veut persuader que ce fut en cet âge, que Lіpse fіt un poëme. – Le tour est іngénіeux, etc, etc. – Л. Стерн. – Являло б деякий інтерес, – говорить Байє, – показати, що немає нічого смішного, якби це було вірно, принаймні, в загадковому сенсі, якого постарався йому надати Нікій Еритрей. Цей автор говорить, що для того, аби зрозуміти, яким чином Ліпсій міг вигадати літературний твір у перший день свого життя, треба припустити, що цей перший день був не днем його плотського народження, а тим днем, коли він почав користуватися розумом; Еритрей вважає, що це сталось у віці дев’яти років, і бажає нас переконати, що саме в цьому віці Ліпсій створив поему. – Прийом дотепний, і т. д. і т. д.
271
Див. Пеллегріні. – Л. Стерн.
272
…коли союзники взяли Дендермонд… – 1705 р.
273
Рокелор – чоловічий верхній одяг, широка накидка з великим коміром і великою кількістю ґудзиків; назвою завдячує герцогові Антуану де Рокелору (1656–1738).
274
Під годинником смерті мається на увазі жук, який видає одноманітний звук, схожий на звук годинника.
275
Moderato (італ.) – помірно, у музиці – помірний темп.
276
Повільно, м’яко (іт.).
277
Протяжно (іт.)
278
Поважно, ваговито, урочисто (іт.).
279
Сповільнено, спокійно (іт.).
280
На октаву вище (іт.).
281
Із шумом (іт.).
282
Сициліана (іт.).
283
Без супроводу (іт.).
284
Смичком (іт.).
285
Без смичка (іт.).
286
Образ (іт.).
287
…при поразці турків під Белградом… – у 1717 р.
288
Урочисте засідання паризького парламенту під головуванням короля. Lіt у цьому вислові означає «трон»; Стерн, любитель гри слів, перекладає буквально: «ліжко».
289
Вчений Клуверій (Филипп Клювер, 1580–1623) – німецький вчений, який займався історичною географією.
290
Герули – германське плем’я, що жило в Північному Причорномор’ї, на середньому Дунаї та нижньому Рейні в ІІІ – V ст.
291
Руги (ругії, ругіани) – східне германське плем’я, з І ст. жили вздовж південно-західного узбережжя Балтійського моря, на острові Рюген і в нижній течії Одри і Вісли.
292
Альберт Рубеній – Альберт Рубенс (1618–1657), знавець античної культури, син знаменитого художника П.-П. Рубенса.
293
Про одяг стародавніх (лат.).
294
Черевики з тупими кінцями (підрізані) (лат.).
295
Черевики з гачкуватими кінцями (лат.).
296
Широка пурпурна смуга на туніці сенаторів (лат.).
297
Ліпсій, Юст (1547–1606) – нідерландський гуманіст, знавець класичної латини.
298
Исаак Казабон (1559–1614) – філософ-богослов, бібліотекар французького короля Генриха ІV.
299
Йосиф Скалігер (1540–1609) – видатний філолог-гуманіст, видавець і коментатор античних текстів, син Юлія Цезаря Скалігера.
300
Протей – у давньогрецькій міфології божество, що могло змінювати свій вигляд.
301
Шапка монтеро – шапка з відворотами (часто хутряними).
302
Перука рамільї – перука із заплетеною косою, названа так на пам’ять про перемогу герцога Мальборо над французами біля села Рамільї 1706 р.
303
Утрехтський мир – укладений був 1713 р. між Англією (разом із її союзниками) та Францією. Мир цей поклав край дванадцятирічній війні за Іспанський спадок і став основою англійської морської могутності. Англійські виги, погляди яких із цього питання поділяв, як видно, і дядько Тобі, залишились, одначе, ним невдоволені, вважаючи його занадто м’яким по відношенню до розбитої Франції Людовика XІV.
304
Кале, що протягом кількох століть належав Англії, було відвойовано Францією 1558 р., за англійської королеви Марії Тюдор, яка не могла примиритися з цією втратою.
305
Тертулліан – християнський богослов початку ІІІ ст.
306
«Гай граф Ворик» – дуже популярний в Англії середньовічний роман (XІV ст.).
307
Як ретельно слід цього остерігатися, народжуючи дітей (лат.).
308
Кардан, Джеронімо (1501–1576) – італійський математик, медик і філософ; винайшов особливий спосіб підвіски кільця, при якому воно залишається завжди у рівновазі.
309
Англійській королеві Анні.
310
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Трістрам Шенді», після закриття браузера.