Едмон Ростан - Сірано де Бержерак
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Всі злякано відступають.
Сірано
Ага, кирпата, ти! На ніс мій дивишся! О, мушу я знайти На сміх твій відповідь!(Підіймав меч.)
Ви кажете, даремно? Я знаю! Лиш вояк, лукавий і нікчемний, Борні нерівної боїться, як огню! Любив усе життя нерівну я борню! А! Скільки їх зійшлось! Я пізнаю, я знаю! Це ти, брехня? Держись!(Тне шаблею повітря.)
Компроміси? Рубаю! Це ви, пересуди? Ви, змії клевети? Рубаю без жалю!(Рубає.)
А, дуросте! Це ти? Я знаю, що мене ти маєш подолати, Але тебе я тну, я тпу, проклята!(Робить величезні помахи мечем і спиняється, задихаючись.)
Ви в мене вирвали троянди всі земні, Всі лаври вирвали, та пе здаюсь я, ні! Є в мене річ одна, що понесу до бога, Що покладу йому край чистого порога, Що ніс я крізь життя, не боячися ран… Це…(Кидається вперед з піднятим мечем. Меч випадає йому з рук, він хитається і падає на руки Ле Бре і Рагно.)
Роксана
(цілуючи його в чоло)
Що, коханий мій?Сірано
(відкриває очі, пізнає її і усміхається)
Мій рицарський султан! Завіса. Примітки1
Присвята Едмона Ростана своєї п’єси великому французькому акторові Коклену, що грав роль Сірано. – М. Р.
(обратно) 2Манірниці – так у XVII ст. називалися у Франції дами-аристократки, що в своїх салонах розмовляли дивною вишуканою мовою і називали одна одну іменами, запозиченими з міфології та пасторалей.
(обратно) 3Ротру Жан (1609-1650) – французький драматург.
(обратно) 4Корнель П’єр (1606-1684) – французький драматург, автор трагедії «Сід» (1636).
(обратно) 5Баро Балтазар – другорядний французький поет першої половили XVII ст., що був у свій час популярний як автор пасторалей. Особливою популярністю користувалася «Клоріза», вперте поставлена на французькій сцені в 1631 р.
(обратно) 6Калло Жак (1592-1635) – французький художник, карикатурист і сатирик.
(обратно) 7Парка – у римській міфології богиня долі, яка нібито перерізає нитку людського життя.
(обратно) 8Кардинал – мається па увазі Рішельє. Тут натяк на його літературну діяльність як другорядного драматурга.
(обратно) 9Зефір – легкий, теплий, ніжний вітерець.
(обратно) 10Самсон – біблійний герой, символ величезної фізичної сили.
(обратно) 11Селадон – ім’я героя пасторального твору французького письменника Гоноре Юрфе (1568-1625)
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сірано де Бержерак», після закриття браузера.