Ерін Моргенштерн - Беззоряне море, Ерін Моргенштерн
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Тож ваша дружина дала її вам, щоб ви передали мені? — перепитує Доріан, і чоловік киває.
Гість торкається пальцями вервечки золотих місяців, що облямовують скриньку. Спершу місяць уповні, потім тоншає і зникає, а тоді знову повертається, росте й урешті-решт остаточно круглішає. Доріан замислюється, чи тут, унизу, узагалі є якась різниця між історією та реальністю.
— Ваша дружина — Місяцівна?
— Місяць — це просто кам’яна сфера на небі, — усміхається власник готелю. — А моя дружина — це моя дружина. Мені шкода, що її нині тут нема, вона б залюбки з вами познайомилася.
— Я б теж з нею радо зустрівся, — озивається Доріан. Він знову переводить очі на скриньку в руках.
Не схоже, що вона має кришку. Золоті візерунки повторюються і звиваються уздовж усіх стінок, чоловік не може знайти ні петель, ні швів. Уздовж країв незліченну кількість разів бубнявіє і зменшується місяць. Доріан торкається всіх зображень змерзлими пальцями, розмірковуючи, коли знову з’явиться місяць-молодик, а дружина власника готелю повернеться додому. Аж раптом завмирає.
Одне із зображень місяця вповні на тому боці коробочки, який він вважає верхом, має заглибинку, шестикутний відбиток, захований у кружечку, — відчути його на дотик легше, ніж побачити.
Це не замкова шпарина, але щось могло б відповідати їй.
Доріан шкодує, що з ним немає Закарі, адже хлопець краще за нього розуміється на таких загадках. І ще з багатьох інших причин шкодує.
«Чого бракує?» — думає він, дивлячись на коробочку. Простір між золотими візерунками заповнюють сови й коти. Там є зірки та щось схоже на двері. Чоловік ще раз обмірковує всі свої історії. Чого тут немає такого, що мало б бути?
Відповідь з’являється несподівана й проста.
— У вас є миша? — запитує він власника готелю.
Той здивовано дивиться на нього якусь мить, а потім регочеться.
— Ходімо зі мною! — пропонує він.
Доріан, уже майже відігрівшись після своєї появи тут, киває і зводиться на ноги, залишивши скриньку на столі біля свого стільця.
Власник готелю веде його залою.
— Цей готель колись був розташований в іншому місці, — пояснює чоловік. — Усередині мало що змінилося, але якось я сказав дружині, що іноді сумую за мишами. Раніше вони гризли мішки з борошном і ховали в моїх чайних горнятках насіння, я лютився, а потім звик і, коли вони зникли, раптом збагнув, що сумую за ними. Тож вона повернула їх мені.
Він зупиняється біля шафки, затиснутої між двома книжковими полицями, і відчиняє дверцята.
Полиці всередині вщерть заповнені срібними мишками, деякі з них танцюють, а інші сплять або гризуть крихітні шматочки позолоченого сиру. Одна розмахує крихітним срібним мечем. Малесенький лицар.
Доріан тягнеться до шафки й бере мишу з мечем. Вона спирається на шестикутну підставку.
— Можна? — запитує чоловік власника готелю.
— Звичайно, — озивається той.
Доріан несе мишу-лицаря назад до стільця, що стоїть біля каміна, і встановлює її в заглибинку в місяці на скриньці. Вона ідеально туди пасує.
Він повертає мишу, і прихована кришка з клацанням відмикається.
— Ха! — задоволено вигукує власник готелю.
Доріан опускає срібну мишу з мечем на стіл поряд зі своєю скринькою. Піднімає кришку.
Усередині б’ється людське серце.
Закарі Езра Роулінз у дитинстві часто грався з маминими магічними кристалами з дорогої колекції. Він вдивлявся в них, зводив до світла й розглядав порожнини, тріщини й рани, залишені й заліковані часом, уявляв світи всередині коштовних каменів, цілі королівства й усесвіти, що їх він тримав у долонях.
Місця, які Закарі собі уявляв, не мали нічого спільного з кришталевими печерами, повз які він проходить зараз зі зведеним догори смолоскипом, щоб освітити собі шлях, і совою на плечі, яка вп’ялася пазурами в його светр.
Якщо він вагається на перехрестях, сова летить уперед на розвідку. Про побачене вона звітує сигналами, які йому важко розрізнити, — підморгуваннями, настовбурченим пір’ям чи пугиканням, однак хлопець удає, наче розуміє її (хай навіть це не так), і вони вдвох далі просуваються вперед. Саймон попередив, що до моря далеко, але забув сказати: туди веде звивиста дорога й пролягає вона крізь темряву.
Не зовсім загублений у часі чоловік і його пернатий товариш підходять до майстерно складеного вогнища, яке палахкотить, чекаючи на них. Поряд з вогнищем нап’ятий великий намет із цупкої тканини, у якому, напевно, знаходило прихисток у негоду чимало мандрівників. Усередині він яскраво освітлений і привітний.
Намет велетенський і такий високий, що Закарі може спокійно в ньому стояти й ходити. Тут є подушки та ковдри, які, мабуть, поцупили в інших місцях невідомо як давно і розклали тут для перепочинку стомлених мандрівників — у такому тьмяному місці їх кольори здаються занадто яскравими. Перед наметом навіть є стовп, що чекає на смолоскип, а під місцем для нього щось висить.
Пальто. Дуже старе пальто з безліччю ґудзиків.
Закарі скидає постраждалий у мандрах светр та обережно надягає Саймонове пальто, яке той давно втратив. Ґудзики розписані гербовими прикрасами, але в такому непевному світлі можна роздивитися лише купку зірок.
Пальто тепліше за його светр. Воно трохи завелике в плечах, але Закарі байдуже. Свій светр він вішає на стовпчик.
Коли хлопець застібає нове старезне пальто, сова знов сідає йому на плече, і вони беруться досліджувати, що є в наметі.
Усередині стоїть стіл зі скромним харчем.
Миска з фруктами: яблука, виноград, інжир і гранати. Кругла хрустка паляниця. Підсмажена курка.
Є кілька пляшок вина та кілька пляшок з невідомим трунком. Потьмянілі срібні кубки чекають, поки їх наповнять. На столі гуртуються слоїки з варенням і медом. Є щось маленьке, ретельно загорнуте в папір. О, так це миша!
— Гадаю, її приготували для тебе, — каже Закарі. Але сова вже побачила й так свій смаколик і кинулася вниз, щоб уполювати його.
Вона зводить погляд на хлопця, а із дзьоба в неї звисає мишачий хвіст.
З протилежного боку намета стоїть стіл з усілякими предметами, які можуть знадобитися, вони охайно вишикувані на гаптованій золотом скатертині.
Складаний ножик. Запальничка. Абордажний гак. Скручена в клубок шворка. Два кинджали-близнюки. Згорнута вовняна ковдра. Порожня фляжка. Маленький металевий ліхтарик, поцяткований отворами у формі зірок. Пара шкіряних рукавичок. Скручена в клубок мотузка. Пергаментний сувій, схожий на мапу. Дерев’яний лук і сагайдак зі стрілами. Збільшувальне скло.
Дещо із цього, але не все, поміститься в його торбу.
— Робота з інвентарем, —
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Беззоряне море, Ерін Моргенштерн», після закриття браузера.