Генрік Ібсен - Ляльковий дім
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Р а н к. Те-те-те, мигдалеве печиво! Я гадав, oо це у вас заборонений плід.
Н о р а. Так, але це Кристина мені принесла трішки.
Ф р у Л і н н е. Що?.. Я?..
Н о р а. Ну-ну-ну, не лякайся. Ти не могла знати, що Торвальд заборонив. Треба сказати, він боїться, що я зіпсую зуби. Але що за біда — разочок! Правда, лікарю? Будь ласка! (Кладе йому в рот печиво.) Ось і тобі, Кристино. І мені можна одне, маленьке, — або вже два, так і буде. (Ходить знову.) Так, я справді безмежно щаслива. Одного тільки мені б дуже хотілося ще...
Р а н к. Ну? Чого ж іще?
Н о р а. Дуже б хотілося сказати при Торвальду одну річ.
Р а н к. Чого ж ви не скажете?
Н о р а. Не смію. Це гидко.
Ф р у Л і н н е . Гидко?
Р а н к. Тоді не раджу. Але при нас можна сміливо... Ну, що ж це вам так дуже хотілося б сказати при Хельмері?
Н о р а. Дуже хотілося б сказати: під три чорти!
Р а н к. Що ви, що ви!
Ф р у Л і н н к. Що з тобою. Норо?..
Р а н к. Скажіть. Ось він іде.
Н о р а (ховаючи торбинку з печивам). Тсс-тсс-тсс!
Х е л ь м е р. З перекинутим через руку пальтом, тримаючи в іншій руці капелюх, виходить з кабінету
Н о р а. (Йдучи до нього.) Ну. любий, спровадив його?
X е л ь м е р. Так. Пішов.
Н о р а. Дозволь тебе познайомити. Це Кристина. Приїхала до міста.
Х е л ь м е р. Кристина?.. Вибачте, але я не знаю...
Н о р а. Фру Лінне, любий, фру Кристина Лінне!
Х е л ь м е р. А, ось воно що! Очевидно, подруга дитинства моєї дружини?
Ф р у Л і н н е. Так, ми давні знайомі.
Н о р а. І уяви собі, вона вирушила у таку далеку дорогу, щоб поговорити з тобою.
Х е л ь м е р. Тобто як це?
Ф р у Л і н н е. Не те, щоб власне...
Н о р а. Кристина якраз відмінна конторниця, і їй дуже хочеться працювати у тямущої людини, щоб підучитися ще більше...
Х е л ь м е р. Дуже розумно, пані...
Н о р а. І коли вона дізналася, що тебе призначено директором банку, — про це було в газетах, — вона відразу ж полетіла сюди... Правда, Торвальде, ти заради мене зробиш щось для Кристини? Га?
Х е л ь м е р. Так можливо. Ви, мабуть, удова?
Ф р у Л і н н е. Так.
Х е л ь м е р. І маєте досвід у конторській справі?
Ф р у Л і н н е. Так. Чималий.
Х е л ь м е р. То дуже можливо, що я зможу надати вам місце...
Н о р а (плескаючи в долоні). Бачиш, бачиш!
Х е л ь м е р. Ви з'явились саме у щасливу хвилину, пані.
Ф р у Л і н н е. О, як мені вам дякувати?
Х е л ь м е р. Нема за що. (Одягає пальто.) Але сьогодні ви вже вибачте мені...
Р а н к. Стривай, і я з тобою. (Приносить з передпокою свою шубу і гріє її перед грубкою.)
Н о р а. Тільки не затримуйся, любий Торвальде.
Х е л ь м е р. Годину, не більше.
Н о р а. І ти йдеш, Кристино?
Ф р у Л і н н е (одягаючи пальто). Так, треба піти пошукати собі кімнату.
Х е л ь м е р. То, може, вийдемо разом?
Н о р а (допомагає фру Лінне). Шкода, що у нас так тісно, немає жодної можливості...
Ф р у Л і н н е. Що ти! Хто ж про це думає! Прощавай. Дорога Норо:
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ляльковий дім», після закриття браузера.