Топ популярних книг за місяць!
Knigoed.Club » Пригодницькі книги » Золотошукач 📚 - Українською

Жан-Марі Гюстав Леклезіо - Золотошукач

230
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку "Золотошукач" автора Жан-Марі Гюстав Леклезіо. Жанр книги: Пригодницькі книги.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 86 87
Перейти на сторінку:
рахунок, нота».

33

Топонім «Анкр», Ancre — у перекладі з французької «якір», гра слів і смислів, у попередній частині роману герой шукає знаки якірних кілець, аби віднайти скарб, у цій частині він має уже весь «якір»!

34

Двадцять третього квітня 1915 року під Іпром відбулася газова атака німецьких військових сил, яка за п’ять хвилин стала причиною смерти 3 тисяч солдатів, 7 тисяч осіб втратили боєздатність, загалом втрати сягнули 15 тисяч осіб.

35

Французький топонім le Mort-Homme перекладається як «мертвий чоловік», це село було повністю знищене в ході Першої світової війни.

36

Фландрія, або Фландрії — долина на північному заході Європи, входить до складу Франції і Бельгії. Згідно з розташуванням у Франції розрізняють морську Фландрію і внутрішню Фландрію, у Бельгії Фландрія, або Валлонія, поділяється на Східну і Західну Фландрії.

37

Французький топонім Ліс, Lys, перекладається як «лілея», «латаття».

38

Rose Hill — топонім англійського походження, перекладається як Рожевий Пагорб.

39

Quatre Bornes — топонім французького походження, перекладається як Чотири Межі.

40

Bois Cheri — топонім французького походження, перекладається як Милий Ліс.

41

1752 року сузір’я Арґо за ініціативою абата Лакайля було поділено на три частини: Вітрила, Кіль і Корму.

42

Канопа, або Канопус — найяскравіша зірка з сузір’я Кіль у південній півкулі.

43

Міаплацид, або Міаплацидус — друга за яскравістю зірка з сузір’я Кіль.

44

Фомальгаут — найяскравіша зірка сузір’я Південної Риби.

45

Чайот, або чейот, або мексиканський огірок — овоч з родини гарбузових, його фарширують як кабачки, запікають, споживають у сирому вигляді в салатах, а також у солодких стравах.

46

Сенґор Леопольд Седар (1906–2001) — сенеґальський політичний діяч і великий поет, президент Сенеґалу з 1960 по 1980 рр.

47

Юніон Ла Діґ, перекладається як «Спілка острова Ла Діґ», Праслін, Силует, Ла Діґ — назви найбільших із Сейшельських островів.

1 ... 86 87
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Золотошукач», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Золотошукач"