Anael Crow - Намі-но хіме. Книга 3, Anael Crow
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
– Як приємно це чути, – засміялася Ідзанамі. – Виходить, ми й справді ніколи не розлучимося! – і знову зажурилася: – А що буде з Ямато? Що станеться з довіреною мені країною, коли моє тіло висохне і його поховають в тій самій могилі, в якій спочиває Його Величність? Своїм вибором я мимоволі перервала ланцюг поколінь, який яматосці так шанують. Чи не позбавила я їх віри в неперервність сонячної наступності?
– Що ти, анітрохи. Явивши стільки чудес, ти її тільки зміцнила.
– Але я не залишила по собі прямих нащадків, – не здавалася Ідзанамі. – Хто ствердить обраність государів?
– У мене є гідний нащадок, – відповіла Аматерасу. – Про це не турбуйся. Сога-но Ітіро займе те місце, яке ти сама йому визначила.
– Пан Сога…, – сумно усміхнулася Ідзанамі.
– Ти все ще відчуваєш провину перед ним? – занепокоїлася Аматерасу. – У тому, як ти обійшлася з ним, не було злого наміру.
Але Ідзанамі тільки похитала головою.
Як вона обійшлася з ним?
Ніяк. На щастя, вона виявила до нього достатньо байдужості, щоб не давати жодних надій на спільне майбутнє. Сама вона давно обмінялася шлюбними словами з Ідзанакі і страждала від розлуки з ним ніяк не менше, ніж Великий Слуга мучився від розлуки з нею.
Намі підняла вперте підборіддя і обвела блискуче зібрання поглядом.
– Брати і сестри мої – явлені боги, і ти, государиня Неба! – звернулася вона до присутніх. – Я щиро вдячна вам за своє повернення і радію йому не менше, ніж ви радієте моєму воскресінню. Але ось що затьмарює мою радість: хоч би як пильно я шукала серед вас свого брата-мужа, а ніде його не знаходжу. Невже сталося те, чого я боялася найбільше: він залишив мене тут, а сам пішов? Якщо так, мені треба обов’язково знайти його. Ті, хто разом вийшли з Абсолюту, не можуть ходити поодинці.
І хоча Ідзанамі говорила розумно, ніхто їй не відповів. Серед богів залягла мертва тиша, бо ніхто з них не знав, де нині перебуває Великий бог-муж.
– Невже й ти не знаєш, де він, осяйна государине? – приступила до сонцеликої Ідзанамі, але та заперечно похитала головою. Потім стрепенулась, простягла до Ідзанамі золоті руки і, взявши її долоні у свої, міцно стиснула, висловлюючи підтримку.
– А ти прислухайся, душа моя Ідзанамі, прислухайся!
Старе дерево ліниво ворушило розлогою кроною. Пані лисиця повела вухом, підняла руду голову, позіхнула на всю пащу, оголюючи жовті ікла, і всілася на колючу суху траву. Підігнула під себе голову і – хоп! – рудої хитрунки наче й не було. Опустила довгі вії, набрала повні груди прохолодного повітря: «Вітер у поміч…».
Невже обійшлося? Навіть не віриться…
– Душа моя Акемі! – задзвенів за спиною медовий голосок.
Кіцуне завмерла від несподіванки, але озиратися на ту, яка заговорила з нею, не поспішала.
– Ще одне доручення, душа моя? – не приховуючи в голосі неприязні, спитала вона.
– Ні, – відгукнулася співрозмовниця. – З останнім ти впоралася блискуче!
– Добре, – схвалила лисиця.
– Чому ти незадоволена? – здивувалася богиня, що стояла за її спиною.
– Що б не говорила ваша старша сестра Ідзанамі про надії, скажу одне: мої перетворилися на порох. Боги скупі. Вони не визнають за собою боргів і, тим більше, не віддають їх. Чи бачиш, душа моя Аматерасу, колись я думала, що багата, маючи все це, – і вона широко розвела руки, охоплюючи тутешній ліс і все, що ховалося за ним.
– А це не так?
Пані лисиця саркастично хмикнула.
– Виявилося, що ні. Бідніша за мене, хіба що білка, чию зимівлю розорили. Багатство в іншому, а я – убога. Настільки убога, що соромлюся власної голизни.
– Ах, он у чому річ…, – здогадалася богиня. – Багатство наживається і губиться протягом життя, хіба ти не знаєш про це? Його можна повернути. Але я не про те… Я винна перед тобою.
– Ні, – пані Акемі повільно розвернулась обличчям до співрозмовниці. – Ти ні в чому не винна. Зрештою, ти приховала справжню природу Ідзанамі не від мене, а від неї самої.
– Ти виправдовуєш мене?
– Чим є Богиня, що Вабить до Себе, як не безсмертним духом, наділеним даром бачити людські душі наскрізь – так, ніби тіла їх виткані з найтоншої матерії? Знай я правду з самого початку, – нічого не змогла б від неї приховати. Варто було подумки вимовити справжнє її ім’я, як вона прийняла б його всім серцем. Повторювала кожен день, згадуючи пережиті буремні часи, і довела б себе до такого несамовитого стану, в якому наробила б більше лиха, ніж перебуваючи в сонному безпам’ятстві. Те, що сталося – справжня дрібниця порівняно з тим, що могло статися. Лише сон... Несвідомий стан, у якому Ідзанамі діяла навіть не в чверть своєї сили. Кому, як не мені, знати, що у снах наші рухи зв’язані, думки сплутані, а найголовніше – сон короткий. Досить короткий, щоб усвідомлювати власну сутність поступово, збираючи її по крихтах від сновидіння до сновидіння і маючи змогу наяву все добре обдумати.
– Межі світів зруйнувалися. Але нам вдалося відновити їх. Душа моя Акемі, клянуся тобі, ніхто не постраждав. Все пройшло прекрасно, як ми й планували.
– Так уже й ніхто? – різко перебила її пані Акемі. – А як же пан Мамору? Він поклав життя, захищаючи мене. Хіба він не пожертвував собою заради вашої великої мети?
– Істинно велика мета не вимагає від своїх послідовників жертв, – знизала плечима государиня Неба. – Страждання однієї людини не можуть зробити іншу щасливою. Навіщо жертвувати собою у світі, де все так тісно між собою пов’язане? Це не приносить користі.
– Ти ображаєш мої почуття, принижуючи подвиг пана Мамору! Аж ніяк не думала, що ти така несправедлива! – розгнівалася пані лисиця.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Намі-но хіме. Книга 3, Anael Crow», після закриття браузера.