Топ популярних книг за місяць!
Knigoed.Club » Детективи » Енола Голмс. Справа про зникнення маркіза, Ненсі Спрінгер 📚 - Українською

Ненсі Спрінгер - Енола Голмс. Справа про зникнення маркіза, Ненсі Спрінгер

47
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку "Енола Голмс. Справа про зникнення маркіза" автора Ненсі Спрінгер. Жанр книги: Детективи / Книги для дітей.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 7 8 9 ... 37
Перейти на сторінку:
тижнями не вставав із ліжка. 

— Недоумства? — перепитав Майкрофт. — Невже ти не в змозі дійти розумніших висновків? 

— Наприклад? 

— Ти ж детектив, розслідуєш різні справи. Діставай свою лупу. Веди слідство. 

— Я вже це зробив. Тут більше немає цікавих зачіпок. 

— Може, варто пошукати надворі? 

— Після вчорашньої зливи? Дощ змив усі сліди, й ми не зможемо дізнатися, куди саме вона пішла. Нещасна жінка. 

Засмучена його грубим тоном і словами, я вийшла з кімнати, не забувши прихопити вазу із зів’ялими квітами. 

У кухні я натрапила на місіс Лейн. Вона скоцюрбилася над підлогою зі щіткою в руках і так ретельно чистила дерев’яні дошки, що я одразу зрозуміла — її теж обурила поведінка моїх братів. 

Я викинула букет із японської вази в дерев’яне помийне відро, прямісінько на овочеве лушпиння. 

Стоячи навкарачки, місіс Лейн скаржилася підлозі: 

— А я так раділа, що знову побачу містера Майкрофта та містера Шерлока! 

Я поставила вкриту зеленим слизом вазу до оббитої свинцем дерев’яної раковини та налила в неї трохи води з-під крану. 

Місіс Лейн тим часом продовжувала свій невдоволений монолог: 

— Натомість маємо те, що й завжди. Ті самі безглузді сварки й жодного доброго слівця про власну матінку, а вона, може, лежить уже десь… 

Її голос зрадницьки затремтів. Я не наважилася прохопитися хоч словом, аби ще більше її не засмутити. 

Схлипуючи й ретельно натираючи підлогу, місіс Лейн докинула: 

— Не дивно, що вони досі парубкують. Завжди все має бути по-їхньому. Певні своєї правоти й ніколи не визнають, що у жінок теж може бути міцний характер. 

Раптом зателенькав дзвіночок, з’єднаний із такими самими дзвониками в інших кімнатах крученим дротом, що тягнувся вздовж стіни над плитою. 

— Ну от і маєш, дзвінок із малої вітальні. Мабуть, пани хочуть попоїсти, а я тут по лікті в бруді. 

Я й сама не відмовилася б щось перехопити, адже вранці пропустила сніданок. Тим паче, мені страшенно кортіло дізнатися, як просувається розслідування, тож я поквапилася до малої вітальні. 

За невеличким столиком у кімнаті сидів Шерлок і курив люльку, не зводячи пильного погляду з Майкрофта, який всівся напроти. 

— Гадаю, двійко найкращих мислителів Англії мусять розв’язати цю загадку, — озвався Майкрофт. — Передусім варто з’ясувати, пішла мати кудись із власної волі чи ні та чи планує вона повернутися? Розгардіяш у її кімнаті… 

— …може свідчити про те, що вона збиралася раптово й поспіхом, або ж є лише черговим доказом її неохайності в думках та побуті, — урвав його Шерлок. — Хіба можна говорити про здоровий глузд, якщо йдеться про поведінку жінки, та ще й у літах? 

Коли я увійшла до кімнати, брати одночасно підвели на мене погляди. Певно, сподівалися, що то служниця, хоча їм вже варто було зрозуміти, що служниць у цій оселі немає. 

— То нам врешті-решт принесуть сніданок чи ні? — запитав Майкрофт. 

— Хтозна, — відповіла я, вмощуючись за столом разом із ними. — Місіс Лейн не в доброму гуморі. 

— А й справді. 

Я прискіпливо роздивлялася своїх високих, гарних (принаймні мені так завжди здавалося), неймовірно розумних братів і щиро ними захоплювалася. Як мені хотілося з ними потоваришувати. Хотілося, щоб вони… 

Нісенітниці, Еноло. Ти й сама чудово впораєшся з усіма негараздами. 

Проте братам уже було байдуже до мене. 

— Запевняю тебе, наша мати не страждає ані від старечого недоумства, ані від втрати пам’яті, — Майкрофт звернувся до Шерлока. — Жодна недоумкувата людина нізащо не зможе так добре розписувати рахунки, які вона надсилала мені впродовж останніх десяти років, із напрочуд детальними описами витрат на встановлення ванної… 

— …якої тут немає, — уїдливо докинув Шерлок. 

— І туалету… 

— Те саме. 

— Збільшення платні лакеям, служницям, посудомийниці й іншим слугам, які були в маєтку… 

— І якими тут і не пахне. 

— Садівнику, його помічникові — майстру на всі штуки… 

Яких так само тут ніколи не було, якщо не брати до уваги Діка. 

Його радше можна назвати майстром-ламайстром, — погодився Майкрофт. Він пожартував, проте ніхто чомусь і не посміхнувся. — Дивно, що мати не включила до переліку витрат на колі Реджинальда, адже його теж можна вважати прислугою! Зрештою, були ж уявні коні й поні, вигадані екіпажі, візник, конюхи та їхні помічники… 

— Що казати, нас майстерно обкрутили круг пальця. 

— А в Еноли, якщо я не помиляюся, були вчитель музики, інструктор із танців, гувернантка… 

Брати стурбовано перезирнулися, ніби проблема, яку вони щойно обговорювали, мала колосальне значення. Вони одночасно обернулися до мене. 

— Еноло, — суворо запитав Шерлок, — хоча б гувернантка в тебе є, еге ж? 

Але гувернантки в мене не було. Мама відрядила мене до школи разом з іншими сільськими дітлахами, і коли я вивчила там усе, на що спромоглася, вона запевнила, що надалі я чудово впораюся сама. І знаєте, я таки чудово всьому давала раду. Я прочитала кожнісіньку книгу в бібліотеці Ферндел-Холу — від «Дитячого саду віршів»[19] до Британіки[20].

Оскільки я забарилася з відповіддю, Майкрофт перефразував запитання: 

— Ти ж отримала гідну освіту, юна леді? 

— Я читала Шекспіра, — нарешті спромоглася одказати я, — а ще Арістотеля, Лока[21], новели Текерея[22] та есе Мері Волстонкрафт[23]. 

Обличчя братів аж застигли від непідробного жаху. 

Навряд чи я налякала б їх більше, якби розповіла, що навчалася виконувати трюки на цирковій трапеції. 

Шерлок обернувся до Майкрофта і спокійно промовив: 

— Це моя провина. Жінці нізащо не можна довіряти, навіть власній матері! Я мусив принаймні раз на рік приїжджати сюди, байдуже, якими неприємними були б ці візити. 

Майкрофт відповів таким самим спокійним, проте засмученим тоном: 

— Навпаки, Шерлоку. Це я весь час нехтував своїми обов’язками. Я ж старший син… 

Зненацька почулося тихе кахикання, і до кімнати зайшов Лейн. Він приніс тацю з сандвічами з огірком, шматочки фруктів та глек із лимонадом. Поки Лейн подавав їжу до столу, в кімнаті запала блаженна тиша. 

Скориставшись мовчанкою, я сформулювала запитання, яке цікавило мене найбільше, і, дочекавшись, коли Лейн вийде з кімнати, звернулася до братів: 

— Скажіть, як усе це стосується зникнення мами? 

Однак замість відповіді Майкрофт зосередився на їжі. 

Шерлок постукотів пальцями по накрохмаленій мереживній скатертині. 

— Ми намагаємося сформулювати теорію, — нарешті озвався він. 

— І що це за теорія? 

Знову тиша. 

Я не стрималася: 

— Чи побачу я свою матінку знову? 

Якийсь час вони не підводили на мене очей, проте, коли тиша затягнулася непристойно довго, Шерлок кинув погляд на брата й промовив: 

— Гадаю, вона має право знати, Майкрофте. 

Той важко зітхнув і, кивнувши, відклав недоїдений третій сандвіч. 

— Ми намагаємося зрозуміти, — озвався

1 ... 7 8 9 ... 37
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Енола Голмс. Справа про зникнення маркіза, Ненсі Спрінгер», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Енола Голмс. Справа про зникнення маркіза, Ненсі Спрінгер"