Джеймс С. А. Корі - На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
лишиться живий — у разі нещасливого кінця нашої вилазки.
Елві аж фізично відчула, як розширилися її зіниці, й зиркнула
на жінку за кермом.
— Справді?
— Вона сформулювала це делікатніш, — утішив її Фаєз.
Не було видно жодного позначення межі поселення: ні паркан, ні кільцева дорога не засвідчували, що ось тут закінчується
Перша Висадка. Тільки здіймалися й опускалися пагорби з
суміші ґрунту й каміння, а колеса всюдихода перемелювали
репрезентоване травою та грибами вбоге довколишнє життя.
Мало-помалу й те руйновище, яке стало для Елві орієнтиром на
Новій Землі, витончилося, стислося й щезло з поля зору. Вона
прихилилася головою до висувного щитка машини, дозволивши
вібраціям цього краю доходити до неї через її череп. Вей
озирнулася через плече, й Елві усміхнулася їй. Спогади про
сотню польових екскурсій в аспірантурі полишили її тіло, що
бажало пива й маріхуани, а тривожні думки, у що ви ллється ось
цей екскурс, раз у раз проривалися в її свідомість. День у день, тиждень за тижнем вона знаходила який-небудь новий організм
чи факт, з якими досі не стикалося людство, а оце зараз вона
мандрує до чогось, можливо, ще чужоріднішого-інопланетного.
Ніхто з чотирьох учасників вилазки не вимовив слова
«протомолекула», але й невимовлене воно було присутнє й всім
просто муляло, мов неоковирний шмат затверділого бетону.
Тварини не роблять помітних із космосу викидів енергії. Це
роблять лиш інопланетяни.
Високо в яскравому небі над ними стратосферні вітри
розсмикали величезну зелено-рожеву хмару на тонкі
струминки. Вчені з Місяця припускали, що незвичайне
забарвлення хмари вказує на присутність у ній якогось
організму — чогось такого, що підносить свої мінеральні
речовини в небо, використовуючи пару десь так, як лосось —
затони для нересту. Але то лише гіпотеза. Істина може
виявитися в тисячу разів дивнішою. Або чимсь украй
прозаїчним. Елві спостерігала, як розтягується яскраве руно
хмари, а сонце якось мов бариться трохи, обминаючи її. Фаєз
щось шалено друкував на своєму ручному терміналі. Вей вела
машину так зосереджено і вправно, мов стало це її відмітною
рисою, відколи вона потрапила на цю поверхню. А це означало: відколи пропали безвісти Рів та його підлеглі.
Елві чудувалася, що це могло б означати, що вона насмілилася
податись в абсолютну безвість, у мандру по недослідженій
планеті, поняття не маючи, які місцеві небезпеки можуть тут
чигати, але найдужче лякали її думки про людей, що лишалися
там, позад них, у Першій Висадці. Адже Нова Земля вважалася
небезпечною, дикою та непізнаною. Бути тут означало жити
самими надіями. А ще гірші ж ті небезпеки, що їх несуть ці
люди, бо от і вона не змогла передбачити цього лиха. Отож вона
боялася, що й наступного разу не передбачить.
Якось непомітно й для самої себе вона задрімала. Та за якусь
хвилю її розбудив Фаєз, поклавши руку їй на плече й
струснувши легенько. І показав їй пальцем у небо. Якась яскрава
цята осявала небесну блакить — мов бачена із Землі Венера.
Прямуючи на захід, цята поволі яскравішала. Слідом за нею
утворювався конденсаційний «хвіст» — єдина ідеально пряма
риса на органічно туди-сюди покрученому небі. Чийсь шатл.
Елві насупилась.
— Ми що, сподівалися «човника»? — спитала вона.
— Ні, то не наш, — відповів Фаєз. — То з «Барбапікколи».
Поновилося добування руди.
Елві
тільки
головою
похитала.
Дурні
помилки
недалекоглядності нанизувалися одна за одною в таку
сукупність, що здавалося, ніби годі уникнути хоч однієї з них.
Колонія продасть свою руду, найме адвокатів, укладе оборудки.
Стримувального купола так і не спорудять. Що мало бути
чистою, солідною біологією, обернеться в рятувальні операції: ось тут підправити, а там усунути забруднення. Фаєз мов
прочитав її думки.
— Жоден дослідницький протокол не переживе сутички з
місцевою популяцією як
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.