Топ популярних книг за місяць!
Knigoed.Club » Фентезі » Граф Дракула 📚 - Українською

Брем Стокер - Граф Дракула

283
0
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книжку "Граф Дракула" автора Брем Стокер. Жанр книги: Фентезі.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 72 73 74 ... 102
Перейти на сторінку:
же.

Служник побіг, і за декілька хвилин з'явився професор у халаті і капцях. Коли він побачив Ренфілда на підлозі, то проникливо поглянув на нього, а потім обернувся до мене. Гадаю, що він прочитав мою думку у мене в очах, тому що спокійно сказав — очевидно, зважаючи на вуха служника:

— А, сумний випадок! Він потребуватиме вельми дбайливого догляду і великого піклування. Я залишуся з вами, але спершу одягнуся. Зачекайте на мене тут, я повернуся за кілька хвилин.

Пацієнт хрипко дихав, видно було, що він зазнає неймовірних страждань. Ван Хелзінк повернувся надзвичайно швидко з набором хірургічних інструментів. Він, мабуть, встиг обміркувати цей випадок і прийняти якесь рішення, оскільки, не поглянувши на пацієнта, шепнув мені:

— Вишліть геть служника. Ми повинні залишитися з Ренфілдом наодинці на той час, коли до нього повернеться свідомість після операції.

Я сказав:

— Поки що досить, Симмонсе. Ви зробили все, що могли. Можете йти, а лікар Ван Хелзінк почне операцію. Повідомте мені, якщо станеться що-небудь незвичайне.

Служник пішов, а ми почали уважно оглядати пацієнта. Рани на обличчі були поверхневими; тяжким ушкодженням був небезпечний пролом черепа на правому боці голови. Професор на мить замислився і сказав:

— Треба постаратися зменшити тиск кісток на мозок і привести його до нормального стану, наскільки це можливо; швидкість кровотечі показує небезпечний характер ушкодження. Увесь руховий апарат, здається, зачепило. Крововилив у мозок швидко посилиться, тому нам необхідно негайно почати операцію, інакше буде пізно.

У той час, як він говорив, почувся легкий стукіт у двері. Я відчинив двері і побачив у коридорі Артура і Квінсі в піжамах і капцях; перший сказав:

— Я чув, як ваш служник покликав лікаря Ван Хелзінка і повідомив його про сумний випадок. Я розбудив Квінсі, точніше, покликав його, бо він не спав. Дуже багато надзвичайних подій відбувається останнім часом, щоб ми могли насолоджуватися здоровим сном. Мені спало на думку, що завтрашня ніч багато що змінить. Ми повинні дивитися вперед і назад набагато уважніше, ніж ми це робили досі. Можна нам увійти?

Я мовчки кивнув і тримав двері відчиненими, доки вони входили, потім знову замкнув їх. Коли Квінсі побачив стан пацієнта і помітив калюжу на підлозі, він скрикнув:

— Боже! Що з ним? Бідолаха, бідолаха!

Я стисло розповів йому, що відбулося, і пояснив, чому ми сподіваємося, що до пацієнта повернеться свідомість після операції, на короткий час; принаймні. Квінсі сів на край ліжка, поряд із Годалмінгом, і ми почали чекати.

Хвилини нашого очікування протікали з жахливою повільністю. У мене завмирало серце, і я бачив по обличчю Ван Хелзінка, що він також чимало хвилюється за результат. Я боявся тих слів, які міг вимовити Ренфілд. Я дійсно боявся думати; мене пригнічувало передчуття тієї невідворотної біди, яка насувалася на нас, як море в години припливу. Бідолаха Ренфілд дихав уривчасто, спазматично. Щохвилини здавалося, що він розплющить очі і заговорить; але знову чулося хрипке дихання, і знову він впадав у ще більшу безтямність. Оскільки я не звик до хвороб і смерті, це очікування дедалі більше й більше діяло мені на нерви. Я майже чув биття власного серця; а кров, що підливала до скронь, стукала в мозку, як удари молота. Мовчання ставало болісним. Я подивився на своїх товаришів і по їхніх пашіючих обличчях та вологих лобах побачив, що вони терплять таку ж муку. Всі ми перебували у нервовому очікуванні, немов згори повинен був пролунати дзвін і застати нас зненацька. Нарешті настав момент, коли ми зрозуміли, що пацієнт швидко слабшає; він міг померти щохвилини. Я поглянув на професора і спіймав його пильний погляд. Він сказав:

— Не можна гаяти часу. Від його слів залежить життя багатьох людей; я думав про це, доки стояв тут. Мабуть, ставкою тут служать душі. Ми зробимо операцію якраз над вухом.

Не кажучи більше ні слова, він взявся до операції. Декілька хвилин дихання залишалося хрипким. Далі було таке тривале зітхання, що, здавалося, груди повинні були розірватися. Очі Ренфілда раптом розплющилися і втупилися на нас диким, безтямним поглядом. Це тривало декілька хвилин; потім погляд його полагіднішав, у ньому з'явився вираз приємного здивування, і з губ зірвалося зітхання полегшення. Він зробив судомний рух і сказав:

— Я буду спокійний, лікарю. Звеліть їм зняти гамівну сорочку. Я бачив страшний сон, і він так знесилив мене, що я не можу ворухнутися. Що з моїм обличчям? Воно ніби розпухнуло і жахливо щемить.

Він хотів повернути голову, але при цьому зусиллі його очі знову зробилися скляними, і я тихенько опустив його голову. Тоді Ван Хелзінк сказав серйозним, спокійним тоном:

— Розкажіть нам ваш сон, містере Ренфілд!

При звуках цього голосу на розбитому обличчі Ренфілда з'явилася радісна усмішка, і він запитав:

— Лікар Ван Хелзінк? Який ви добрий, що прийшли сюди; дайте води, у мене пересохли губи; і я постараюся розповісти вам… Мені снилося… — він замовк, ніби знепритомнів.

Я швидко сказав Квінсі:

— Горілка у мене в кабінеті, хутчіше!

Він побіг і швидко повернувся із склянкою, карафою горілки і водою. Ми змочили губи пацієнта, що потріскалися, і він ожив. Але було очевидно, що його бідний пошкоджений мозок працював у цей проміжок, бо коли він зовсім оговтався, то подивився на мене з болісним збентеженням, якого я ніколи не забуду, і сказав:

— Я не повинен дурити самого себе; це був не сон, а жорстока дійсність.

Його погляд блукав кімнатою; коли ж він зупинився на двох фігурах, що сиділи на краю ліжка, він продовжував:

— Якби я не був упевнений у цьому, то зрозумів би це з їхньої присутності.

На мить його очі заплющилися — не від болю чи сонливості, не з доброї волі, ніби він хотів зібрати думки до купи; коли, він розплющив очі, то заговорив квапливо і з більшою енергією, ніж досі:

— Швидше, лікарю, швидше! Я вмираю. Відчуваю, що мені залишилося жити лише декілька хвилин; і потім я знову повернуся до смерті… або до того, що ще гірше смерті. Змочіть знову мої губи горілкою. Я повинен сказати дещо, перш ніж помру; або перш ніж помре мій бідний мозок… Дякую вам. Це відбулося тієї ночі, коли я благав вас випустити мене, і після того, як ви пішли. Я не міг говорити тоді, бо відчував, що мій язик зв'язаний; але, за винятком цього, я був тоді так само здоровий, як тепер. Я довго перебував у болісному відчаї після того, як ви залишили мене; мені здавалося, що

1 ... 72 73 74 ... 102
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Граф Дракула», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Граф Дракула"