Джеймс С. А. Корі - На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
жодної душі немає. Винищувачі й танки нудьгують на доріжках, а сісти в кабіну за кермо нікому. Якесь лихе закляття. Тут
сталося якесь велике лихо. Сказати всім, щоб негайно
забиралися звідси, — ось що ти мав би вчинити.
— Атож, — мовив Голден, — я запевне дійду до цього. Ця
суперечка, кому доведеться тут жити, справді потребує якоїсь
третьої сторони, котру обидві супротивні сторони могли б
ненавидіти.
— Та ніхто ж тут не живе, — сказав Міллер, — а є тільки
певність отака лайняна, що матимемо гру з трупами.
— І що в біса могло б це означати?
Міллер пальцем посунув капелюха ще далі до потилиці, аби не
заважав бачити зорі.
— Я ніколи не переставав шукати її. Джулі? Навіть коли вона
померла, навіть по тому, як побачив її мертве тіло, я не
переставав шукати.
— Правда. Моторошна, але правда.
— І це схоже на те. Не до вподоби мені таке, але, якщо нічого
не стане нам на заваді, ми все будемо вихоплюватись, і
вихоплюватись, і вихоплюватись, аж поки й знайдемо те, що
створило все це.
— А тоді що?
— Тоді матимемо те, що знайшли, — сказав він.
* * *
Якийсь чоловік, Голденові не знайомий, чекав на нього краймістечка. Високий, як і всі поясани, кремезний, товстошиїй. Він
нервово потирав свої великі м’язисті руки. Голден свідомим
зусиллям змусив себе не покласти руки′ на руків’я свого
пістолета.
— Подумав, чи не загубилися ви там, за містом, — сказав той
чоловік.
— Ні, все гаразд. — Голден простяг правицю. — Джим Голден.
Ми з вами зустрічалися?
— Басія. Басія Мертон. Із Ганімеда.
— Атож, ви чи не всі з Ганімеда?
— Багато хто звідти.
Голден помовчав, даючи співрозмовнику змогу висловитися. А
Басія тільки дивився на нього й знову заламував собі руки.
— Отже, — зрештою заговорив Голден. — Пане Мертоне! Чим я
можу вам допомогти?
— Колись ви знайшли мого сина. Там… де ми жили. Ви
знайшли Катоа, — сказав Басія.
Десь із хвилину Голден пригадував, аж поки й пригадав.
— Той маленький хлопчик на Ганімеді! А ви — Праксів друг.
Басія закивав головою, якось надто швидко, мов неспокійний
птах.
— Ми втекли звідти. Я, дружина і двоє інших дітей. Нам
поталанило вилетіти на «Барбапікколі». Я гадав: Катоа помер.
Ви ж знаєте, хворий він був.
— Те саме було і з Праксовою донькою. Відсутність імунної
системи.
— Ага. А тільки він не був мертвий, коли ми втікали. Був ще
живий, у тій лабораторії, де ви знайшли його. А я покинув там
синочка мого…
— Можливо, — сказав Голден. — Того вже ж не дізнатися.
— А я знаю! Знаю це. Але я привіз свою родину сюди, аби вони
були в безпеці.
Голден кивнув головою. Не сказав: це чужий, інопланетний
світ, повний таких небезпек, які вам годі передбачити, а ви ж, усівшись на них, насправді й не заволоділи цією планетою! І
сюди ви при пхалися в пошуках безпеки? Ба ні, нічому не
зарадив би він такими словами...
— І ніхто не змусить нас покинути цю планету! — сказав той
чоловік насамкінець.
— Ну…
— Ніхто не змусить нас покинути це місце, — повторив Басія. —
Затямте це!
Голден ізнову кивнув, а ще за мить Басія відвернувся й пішов
геть. «Якщо навіть це не член місцевого руху опору, то він
принаймні знає тих, хто бере в цьому участь! — подумав Голден.
— З такого не спускати б ока…»
Забринів ручний термінал, просячи зв’язку.
— Джиме? — озвалася Наомі. В її голосі був призвук тривоги.
— Я слухаю.
— Внизу там щось заворушилося! Масивний енергетичний
сплеск у вашій місцевості й, ох…
— Що?
— Рух!
Розділ п’ятнадцятий. Гевлок
Мало-помалу Нова Земля ставала чимсь таким, що давало
відчуття чогось близького-знайомого. Великий — і єдиний
— континент цієї планети
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.