Маріо Варгас Льоса - Поклик племені, Маріо Варгас Льоса
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
52
Браян Мегі, «Поппер», серія Fontana Modern Masters, Лондон, «Фонтана Букс», 1973.45
53
Джеремі Шермур, «The Political Thought of Karl Popper», Лондон і Нью-Йорк, «Раутледж», 1996.
54
Карл Поппер, «Відкрите суспільство та його вороги», Лондон, «Раутледж», 5-е видання, випуск 1990 р., 2 том, с. 124-126. Майже завжди цитую це видання.
55
Карл Поппер, «Un univers de propensions, Deux études sur la causalité et l’evolution», перекладена англійською і представлена Аленом Буає, Édition de l’Éclat, 1992. Переклад іспанською мовою мій.
56
Карл Поппер, «Відкрите суспільство та його вороги», цитований твір, т. 2, с. 296.
58
Карл Поппер, «Логіка наукового дослідження», переклад Віктора Санчеса де Савали, передмова Хосе Мануеля Санчеса Рона, Барселона, «Сіркуло де лекторес», 1995, с. 172-173. Усі цитати взято з цього видання.
59
Карл Поппер і Конрад Лоренц, «Майбутнє — відкрите», Барселона, «Тускетс Едіторес», 1995, с. 58-59.
60
Карл Поппер, «In Search of a Better World. Lectures and Essays from Thirty Years», цитований твір, с. 223. Переклад мій.
61
Карл Поппер, «Логіка наукового дослідження», цитований твір, с. 393.
62
Карл Поппер, «Злиденність історицизму». Переклад іспанською мовою Педро Шварца, Мадрид, «Таурус», 1973. Усі цитати взято з цього видання. (Українською мовою цитати наводяться за виданням: Поппер Карл, «Злиденність історицизму», переклад з англійської Василя Лісового, Київ, «Абрис», 1994.)
63
Карл Поппер, «Відкрите суспільство та його вороги», цитоване видання, т. 2, с. 269.
64
Цей есей увійшов до книги: Карл Поппер, «In Search of a Better World», цитоване видання, с. 137-150.
65
Карл Поппер, «Відкрите суспільство та його вороги», цитоване видання, т. 2, с. 270 і 278.
66
Карл Поппер, «Злиденність історицизму», цитоване видання, с. 176.
67
Карл Поппер, «Припущення і спростування: розвиток наукового знання», Буенос-Айрес, «Пайдос», 1983.
68
Есей, що увійшов до книжки: Karl Popper, «Objective Knowledge: An Evolutionary Approach», Оксфорд, «Кларендон Пресс», 1972. Переклад іспанською мовою мій. Ця фраза буквально повторює те, що Поппер писав у «Відкритому суспільстві та його ворогах», цитоване видання, т. 2, с. 296.
69
Карл Поппер, «Відкрите суспільство та його вороги», цитоване видання, т. 2, с. 296. Виділення і переклад — мої.
70
Карл Поппер і Конрад Лоренц, «Майбутнє — відкрите», цитоване видання, с. 58.
71
Там само, с. 141.
72
Карл Поппер, «Міф про спільну основу: на захист науки і раціональності», Барселона, «Пайдос», 1997, с. 84-86.
73
«Toleration and intelectual responsability», есей, що увійшов до книжки Карла Поппера «У пошуках кращого світу», цитоване видання, с. 189. Переклад мій.
74
Ролан Барт, «Leçon», Париж, «Éditions du Seuil», 1978, с. 21. Переклад іспанською — мій.
76
Ролан Барт, «Leçon», цитоване видання, с. 14.
77
Hors du langage (фр.) — поза мовою (тут — примітка перекладача).
78
Sottissier (фр.) — збірка плитких думок, обмовок і помилок відомих авторів (тут — примітка перекладача).
79
Див. Маріо Варґас Льйоса, «Цивілізація видовища», Мадрид, «Альфаґвара», 2013.
80
Я цитую французький переклад цієї книжки. Усі цитати в цьому розділі взято з есею Поппера й іспанською мовою перекладені мною.
81
École Normale (фр.) — Вища нормальна школа, один з найпрестижніших навчальних закладів у Франції (тут — примітка перекладача).
82
Französische Akademiker-Haus (нім.) — Французький академічний дім (тут — примітка перекладача).
83
Реймон Арон, «Histoire et Politique, Textes et Témoignage», Париж, «Julliard», 1985, с. 230.
84
Колеж де Франс — один з найпрестижніших вищих навчальних закладів Франції; посада професора Колеж де Франс вважається вершиною наукової кар’єри у Франції (тут — примітка перекладача).
85
Я цитую іспанський переклад Реймон Арон, «Студентська революція», Більбао, «Editorial Desclée de Brouwer», 1970, с. 35. Переклад Хосе Марії Льяноса та Енріке Вільяра.
86
Michel Winock , «La Tragédie algérienne»; Raymond Aron, «Histoire et Politique, Textes et Témoignage», цитоване видання, с. 269-273.
87
Усі ці цитати іспанською мовою перекладені мною.
88
Raymond Aron, «Polémiques», París, «Gallimard», 1955.
89
Raymond Aron, «D’une sainte famille à l’autre», París, «Gallimard», 1969.
90
Raymond Aron, L’Opium des intellectuels, París, «Calman-Lévy Éditeurs», «Liberté de l’Esprit», 1955, с. 334. (Цитати українською наведені за виданням: Реймон Арон, «Опій інтелектуалів», пер. з фр. Г. Філіпчук, Київ, «Юніверс», 2006, с. 267).
91
Реймон Арон, «Студентська революція», цитоване видання, с. 87.
92
Raymond Aron, «De quoi disputent les Nations», en Polémiques, цитоване видання, с. 245.
93
Raymond Aron, «Neutralité ou Engagement», en Polémiques, цитоване видання, с. 212.
94
«Після мене — хоч потоп» (фр.) — тут примітка перекладача.
95
Michael Ignatieff, A Life: Isaiah Berlin, Londres, «Chatto & Windus», 1998.
96
Dons (англ.) — викладачі оксфордських коледжів (тут — примітка перекладача).
97
Fellow (англ.) — дійсний член наукового товариства (тут — примітка перекладача).
98
Збірка цих вартих уваги звітів, багато з яких є справжніми політичними есеями, була опублікована в 1981 р.: «Washington Despatches, 1941-1945. Weekly Political Reports from the British Embassy», редакція Г. Ніколаса, передмова Ісаї Берліна, Лондон, 1981.
99
Laissez faire (фр.) — «принцип невтручання», економічна доктрина, згідно
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Поклик племені, Маріо Варгас Льоса», після закриття браузера.