Джон Мільтон - Утрачений рай, Джон Мільтон
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Прийдешніх наше раювання! Глина,
З якої я постав, хіба хотіла
Стать чоловіком? Чи благала Бога,
Щоб підіймав увись, носив у Рай?
Як мої воля й сутність урізнобіч
Розбіглися, Бог буде справедливий,
Коли мене, не здатного вміщати
Його дари, поверне знов у прах,
Відкіль я не просивсь. За що ж карати
Усіх людей, що будуть після нас?
Усемогутній – поможи збагнути.
Хоча, по правді, пізнє сперечання
Тут ні до чого: сам же я прийняв
Нав’язані умови разом з благом,
Мені дарованим. Тепер негоже
Їх розривати, бо й мене самого
І всього навкруги творцем єсть Бог
Єдиносутній. Що, коли мій син,
В непослух впавши, караний отцем,
Кричатиме: «Я не просивсь на світ».
Чи виправдаю я його зухвальство?
Ні! – хоч не вільний вибір, а природність
Дала батькам дітей. А Бог же сам
По власній волі сотворив мене
Й від Себе і Собі плекав ласкаво;
То з волі власної й кара непослух.
Отож заслужено терпи покару.
Узятий з праху – повертайсь у прах
Негайно. Нащо затяжне життя,
Занурене у муки на глум Смерті?
Вернусь охоче в незворушну глину;
Засну дитятком у її обіймах;
Ніколи не гримітиме мені
Й не накликатиме жорстоких видив
Погроза Смерти й острах за нащадків…
Проте є сумнів: що, як людський дух,
Вітхнений Богом, не вертав у прах
З гниючим тілом? Що, коли в могилі —
Чи то деінде – є життя у Смерті?
Це – страшно. Втім, не те. Адже не глина
Грішить, а вдихнутий у мертву глину
Життєвий дух. Тоді вмирає – що?
Те, в чім життя і гріх. Газом із тілом,
Немає сумніву, увесь помру,
А що за тим, – не в силі я збагнуть.
Бог – нескінченний; чи то ж безкінечний
І гнів Створителя на всіх людей,
Рокованих на Смерть? Як сумістити
Кінечне з безкінечним? Чи можлива
Безсмертна Смерть? Це дивна суперечність,
Немислима у Божім всемогутті,
Як прояв слабощів. Хіба Господь
Утверджує сувору справедливість,
Ламаючи свавільно ті закони
Причин і наслідків, що Сам поклав
У сув’язі кільця в кільцеві з кілець
У кільцях – вічно? Думав я, що Смерть
Нас помахом єдиним вивільняє
Від мук. Ба ні! Віднині відчуваю,
В собі й навколо невідступний Розпад –
Смерть ген у безконечність. Горе, горе!
Обрушується наглим громом страх
На голову мою і топче в землю
Беззахисного. Відчуваю Розпад –
Смерть часткою себе й своїх нащадків.
Оце мій спадок їм. Волів би сам
Спожить його. Хай звільнені навіки
З такої батьківщини не кленуть
Першолюдину як Першопричину
Безвинної покари… Ні. Не те.
Вони – моє продовження і сім’я,
Осквернене, передане у спадок
З розхитаністю волі, дій, думок.
Хіба такі перед лицем Господнім
Устоять? Аж тепер мені сяйнуло:
Заборгувати витворам своїм
Чи ж личить Богові? А плутанина
Думок, хоч як петляє, вказує на мене —
Найпершого ослушника, що Бог
Скарав. Тоді нехай Господня кара
Виповнюється! Хоч нам не під силу
Тягар важезний, важчий, ніж Земля.
А втім, ділитимем його удвох
З негідною жоною: Найвинніший
І Найкоханіша постали разом.
Такого не було і більш не буде
На цій Землі. Я – наче Сатана,
Навіки проклятий! О, пізнання!
О, почуття! В яку безодню жаху
Мене ввергаєте!» Так нарікав
Розгублений Адам глухої ночі —
Не тихої, не ніжної, як перш,
А в пелені болотного туману.
Простягтись на відчуженій землі,
Він кляв своє сотворення й звав Розпад –
Смерть невідкладно здійснювати вирок:
«Чом не покінчиш зразу? Де та правда?
Чому бариться Божа справедливість
І не прискорює ходи, глуха
До молитов? Чому не озоветесь,
Долини, затишні гаї, – ще вчора
Чутливі й чуйні, гомінкі піснями
Нічних небесних хорів!?» Стихла Єва,
Закам’яніла в горі, підвелася
І лагідно озвалась до Адама,
Торкнувши Мужа. Той схопився: «Геть!
З очей моїх, зміюко, Сестро Змія!
Як він, фальшива, тільки не хвостата
І звивисто не видовжена тварь,
Як він! Тоді б усі остерігались
Пекельного жала в красі небесній,
Що потім багатьох поспокушає.
А ми ж були щасливі! Поки примхи
Й забаганки твої та суєтливість
Зневажили мою пересторогу.
Ти, самовпевнено заграючи,
Перед дияволом похизувалась,
Немов цариця, і попала в пастку.
Я ж оступився, наче раб покірний,
Тебе від себе відпустивши, вірив,
Що ти розумна і неспокушенна,
Стійка й розважна – ох! Як помиливсь!
Бо ті твої чесноти показні
Ховають темну суть мого ребра,
Що й від природи скривлене й ламке.
О, чом його не викинуто геть? —
Я жив би і без нього. Наш творець,
Премудро населивши Небеса
Мужськими духами, дав лиш Землі
Таку принадну помилку Природи.
О, чом Він зразу не наповнив Світ цей,
Як Небеса, началом чоловічим
І нам розмножуватись не велів
Якось природно, тільки без жінок,
То не зазнали би, як нині, лиха
І тисяч нових лих в майбутнім! Жінка
Ще попомучить чоловічий рід.
Без неї ми ущербні та безплідні,
А з нею – як знайти достойну пару?
Ця – випадкова, в іншій – помилився,
Та, люба й жадана, тебе не хоче —
Повіялася з іншими. Ця любить,
Але скоритись змушена батькам.
Там двоє покохалися на горе:
Вона – заміжня, чоловік лютує,
Родині – срам, а діточкам – сирітство…»
Розгублений, у роздумах гірких,
Адам від Єви відвернувсь. Вона,
Відштовхнута уперше, розридалась.
Припала чоловікові до ніг,
Покрила їх розпущеним волоссям,
Обнявши у покірнім каятті.
Проквилила налякано: «Не кидай
Мене, Адаме! Небеса хай свідчать
Мою любов до тебе. Завинила
Я
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Утрачений рай, Джон Мільтон», після закриття браузера.