Джеймс С. А. Корі - На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
заспокоїти. Він сподівався, що його дії справляють враження
більшої гідності й влади, ніж йому відчувалося. Тут ізнову
заговорив Мертрі, спокійним, але твердим голосом.
— Уже ж мені ніяк не вдасться побачити, як це ми почнемо
стріляти перші. Усіх, хто досі тут загинув, убивали ваші люди. І я
більш не потерплю жодних погроз службовцям чи власності
КЕХ.
Тут наперед проштовхався високий чоловік із величезною
головою людини, що виросла на Поясі.
— Це ж твої слова звучать, як погроза, приятелю!
— Купе! Будь ласкав, не роби так, щоб стало ще гірше! —
мовила Керол, безнадійно зітхаючи.
«Ага, цей Куп — заводій!» — подумки відзначив Голден і
постарався запам’ятати обличчя цього чоловіка.
— Так мені здається, — мовив Куп, обертаючись, із посмішкою, до юрби, а тоді ще й повторив голосніше, аби завести натовп: —
Так мені здається, що єдиний, хто розкидається наразі
погрозами, це ти!
Юрба загула підбадьорливо, а Куп розплився усмішкою від
вуха й до вуха, тішачись владою, отриманою завдяки тому, що
це ж він став голосом натовпу.
Мертрі кивнув йому головою, все ще усміхаючись.
— Я ні перед чим не зупинюсь, аби захистити життя моєї
команди, це правда. А ми вже занадто багатьох утратили, аби
дозволити собі й далі втрачати.
— Агей, друже! Не звинувачуй нас, якщо не годен устежити, куди шастають твої люди!
Хтось засміявся в юрбі.
— Не турбуйтесь, — запевнив Мертрі, все ще так само
посміхаючись, але підступаючи ближче до Купа. — Я дізнаюся, що їх спіткало.
— Мо’, це ти сам поберігся б? — застеріг Куп, звисока і вже з
жорстокою
посмішкою
споглядаючи
нижчого
зростом
співрозмовника. — А то, знаєш, щось таке може ще й тебе
спіткати!
— А це вже, — мовив Мертрі, вихоплюючи пістолета, —
безперечна погроза!
І вистрелив Купові у праве око. Поясанин умить обм’як і
гримнув на землю, мов електричний механізм, якого відімкнули
від джерела живлення. Перш ніж Голден повністю усвідомив, що сталося попередньої миті, його пістолет був уже в його руці й
спрямований на Мертрі. Еймос став поруч нього, спрямувавши й
свого пістолета на шефа безпекової служби КЕХу. А вся
кехівська команда вихопила свою зброю і націлила її на
Голдена. Мертвотна тиша охопила юрбу.
— Що за чортівня! — вигукнув Голден. — Я ж щойно сказав: жодних каральних дій! Я допіру це сказав.
— Так, ви сказали. Але це була не каральна акція, а відповідь
на пряму словесну погрозу. — Мертрі вклав свого пістолета в
кобуру й знову обернувся до Голдена. — Ми запровадили тут
закон воєнного становища, за статтею 71 хартії ООН на
дослідження цього світу. На всяку погрозу персоналові КЕХ ми
відповімо незагайно, без суду й слідства.
Протягом кількох довгих секунд він свердлив Голдена своїм
поглядом, а тоді сказав:
— Може б, ви заховали свого пістолета, капітане?
Еймос ступив іще на пів кроку вперед, але Голден поклав
долоню на його руку.
— Сховай свого, Еймосе.
І сам сховав свою зброю в кобуру, й за мить уся кехівська
команда зробила те саме.
— Я радий, що ми з вами спромоглися так швидко установити
ці робочі стосунки. Раджу вам улаштуватися на постій, — сказав
Мертрі. — А я перегодом заскочу до вас.
* * *
Координаторка надала Голденові й Еймосу дві бічні кімнати увеликому ящикоподібному складаному приміщенні магазину, з
якого зроблено поєднання універмагу, крамниці й пивниці. Від
дверей чимдалі ці кімнати мали по ліжку, столу й балії для
миття чи купелю.
— Бачу, нам надали послуги, мов для президентів, — мовив
Еймос, кидаючи свої мішки на підлогу посеред своєї крихітної
кімнатки. — Мені треба випити.
— Дай мені секунду, — попросив Голден, а тоді перейшов до
своєї кімнати
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.