Публій Овідій Назон - Метаморфози
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Що про сестру вже питала, заплакавши, й виклав одразу
Намір нечуваний свій і над чистою дівою тут же
Грубе насильство вчинив. А вона то вітця надаремно
Кликала, щоб заступивсь, то сестру, то богів — найчастіше.
Дрібно тремтить, мов овечка, яку, хоч і вирвано з пащі
Сірого вовка, поранену, все ще рятунку не певна;
Наче голубка, що, власною кров’ю крило заплямивши,
/530/ Досі лякається пазурів яструба, в них побувавши.
Щойно до тями прийшла — й волосся розпущене стала
Рвати, і руки ламать, як ото над покійником ломлять.
«Варваре! — мовила, знявши долоні, — жорстокий у вчинках
Нелюде, здатний на все! Не схилили тебе ні напуття
Батька, ні сльози старечі його, ні чуття до сестриці,
Ні непорочність дівоча моя, ні подружні закони;
Все ти поплутав: я рідній сестрі — суперниця нині,
Ти — нам обом чоловік, мені ж за суперницю — Прокна.
Чом ти не вирвав, облудо, й душі? Не лишилося б інших
/540/ Злочинів! Чом не вподіяв цього перед тим, як ганебно
Ми тут зійшлись? То хоч тінь моя вільна була б од провини.
Втім, якщо справді боги — всевидющі і ще якусь силу
Мають на світі вони, якщо все не пропало зі мною, —
Кару гірку понесеш у свій час! Я сама про твій вчинок,
Сором одкинувши, всім розкажу. При найменшій нагоді
Я до людей поспішу. А замкнеш мене в лісі — наповню
Й ліс наріканнями; до співчуття прихилю навіть скелі.
Вчує етер мене й бог, якщо бог якийсь є ще на небі!»
Люттю страшною тиран закипів, та не меншим пройнявся
/550/ Страхом, почувши грізьбу. Щоб і люті позбутися, й страху,
З піхов при поясі вихопив меч і, не мовлячи слова,
Він Філомелу схопив за волосся, скрутив їй за спину
Руки й зв’язав їх мотузкою. Шию вона підставляє,
Тільки-но вгледіла вістря меча: сподівається смерті.
Поки пручалась, і кликала батька свого, й намагалась
Мовити ще щось, він, щипцями жертві язик ухопивши,
Гострим залізом одтяв. Його корінь тремтить іще в роті,
Решта — на чорній землі тріпотить, щось шепнути їй хоче.
Так от і хвостик змії, якщо порубать її, в’ється,
/560/ Наче слідів свого тіла шукаючи, врешті, вмирає.
Після того лиходійства (й повірити годі!) не раз ще
Він насолоджувавсь, кажуть, її покаліченим тілом.
Ще й повернутись посмів, — після вчинку такого! — до Прокни.
Та про сестру, неспокійна, розпитує. Він і зітхає,
Й плаче, лукавий: померла, мовляв, твоя люба сестричка.
Як не повірить сльозам? І зриває з плечей своїх Прокна
Шати, що сяла на них золота облямівка широка.
В темну жалобу вдяглась і гробницю порожню для неї
Зводить, і жертви складає богам підземелля благальні,
/570/ Й тужить, хоча й не такої сестра заслуговує туги!
Феб дванадцять разів обігнув уже знаки небесні.
Що ж Філомелі робить? Утекти не дозволить їй пильна
Варта. Довкіл височать із суцільного каменю стіни.
Як розказати про все без’язикій? У скруті ж, буває,
Думка щаслива майне: винахідливість дружня з бідою.
Ось Філомела на ткацький верстат напинає основу,
Нитку криваво-червону вплітає в канву білосніжну —
Злочину знак. Лиш доткала — й кивком одній жінці веліла,
Щоб господині своїй віднесла. Та, не гаючись, тканку
/580/ Прокні до рук оддала, що вручає їй — звісно, не знала.
Ось розгортає цю тканку тирана-злочинця дружина,
Вістку про долю своєї сестри, нахилившись, читає
І, як не дивно, мовчить: від страждання й вона заніміла.
Слово таке їй на думку не йшло, щоб могла ним віддати
Лють свою. Навіть не плакала: праведне й несправедливе
Рветься змішати. Думками вже вся вона — в баченні помсти.
Саме настала пора, коли Вакхові звичну складали
Шану сітонські{306} жінки. Тільки ніч їхні таїнства бачить.
Мідний тимпан лиш один уночі потривожить Родопу.
/590/ Дім свій під ніч покидає володарка й одяг, потрібний
Для святкування, бере, за шалену хапається зброю.
Голову рясно лозою вінчає; оленяча шкіра —
Лівий окутує бік; на плечі в неї — спис із ялиці.
Збуджена, в колі жінок, у ліси поривається Прокна,
В шалі своєму страшна, ніби в груди їй справді запало,
Вакху, страждання твоє. До кошари крізь дебрі прорвавшись,
Голосом диким «Евое!» кричить, і виламує двері,
І забирає сестру відтіля. Напинає на неї
Одяг вакханок, обличчя вкриває плющем темнолистим
/600/ І силоміць у палати свої перелякану тягне.
Щойно в оселю, де нелюд живе, увійшла Філомела, —
Жах безталанну зціпив, на лиці вона зблідла смертельно.
Прокна, священні відзнаки свої познімавши тим часом,
Плющ із обличчя сестри, що з ганьби омлівала, зриває.
Прагне обняти її, але та, відвертаючи погляд,
Страшно карається тим, що сестрі за суперницю стала.
В очі не гляне їй, хоче при ній таки скласти присягу,
Взявши у свідки богів, що над нею жахливе насильство
Вчинено, — знаки лише подає. Розлютилася Прокна,
/610/ Гніву свого вже й сама не вміщає. «Облиш побиватись! —
Каже сестрі. — Не сльозами тут діяти слід, а залізом,
Гострим залізом або чимось іншим, що більшу потугу
Мало б. Сьогодні я, сестро, вчинити найважчий готова
Злочин: або підпалю смолоскипами царські покої
І винуватця біди — лиходія Терея — у пломінь
Кину, або ж йому очі, язик і ті члени, що ними
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Метаморфози», після закриття браузера.