Аліг'єрі Данте - Божественна комедія
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
76 Побачив, упізнав мене, гукнув
І вгору очі, скуті як в залізі.
На превелику силу повернув.
79 «О, – мовив я, – невже ти Одерізі,
Агобйо слава й слава ремесла,
Як зве Париж, «освітлювання в книзі»?»
82 Відмовив: «Слава, брате, вся пішла
Тепер до Франко, юного болонця,
Мені ж зосталась крихітка мала.
85 Колись же їй, приємнішій од сонця,
Я, мавши кожний натяк за лихий
На неї наклеп, був за оборонця.
88 Отут спокутується гріх пихи.
Я б тут не був, якби не вчув я Бога,
Ще змогу маючи робить гріхи.
91 О марна славо з голосу людського!
Якщо нема глибоких корінців,
То незабаром всохне крона вбога.
94 Чув Чімабуе, що з усіх митців
Найкращий він, але з приходом Джотто
Загал суворіше його судив.
97 Цей Гвідо в мовному мистецтві – злото,
Як з тим зрівнять, а може, хтось з’явивсь,
Хто і тому, й цьому завдасть турботи.
100 Бо гомін світу – вітер лиш: він звивсь,
Хвилюючись і тут і там у гоні,
Й змінив ім’я, як в напрямі змінивсь.
103 В чім слава через сотні літ по сконі?
У тім, що члени дряхлістю примне,
Чи в тім, що вмреш, казавши «папи», «моні»?
106 А сотні років – щось таке ж дрібне
Супроти вічності, як рух бровою
Проти дороги в небо зоряне.
109 Цього, що ледве йде переді мною,
Колись-то знав народ в Тоскані всій, —
Тепер лиш Сьєна згадує порою
112 Вождя, який здобув пошану їй,
Долаючи Флоренцію шалену, —
Там блуд лишився, де був гонор в ній.
115 На барву слава – з травку одноденну,
І той за мить знебарвлює її,
Хто родить на землі її, зелену».
118 І я: «Втишаються чуття мої
Од цього слова, а бундючність в’яне.
Але про кого ці слова твої?»
121 «Це Провенцано, – він сказав, – Сальвані.
Тут за зухвальство він іде тепер,
Якому сьєнці всі були слухняні.
124 Пішов він з каменем, як тільки вмер.
Так борг платити випадає зухам,
Хто на землі занадто кирпу дер».
127 А я: «Коли там, під горою, духам,
Які покинули земний покров,
Свій строк життя перед покутним рухом
130 (Як час не зменшиться від молитов)
Потрібно зважувати власні вади, —
То як сюди так швидко він дійшов?»
133 «Він, бувши, – той сказав, – на версі влади,
Пихи позбувся раптом і притьма
На площі став благать уклінно ради
136 За друга, що його взяла тюрма,
Нестерпно люта Карлова закова,
Тремтівши тілом перед усіма.
139 Я замовкаю. Знаю, – темна мова,
Та скоро вже дбанням співгородян
З’ясуєш значення цього ти слова.
142 Цим вчинком він собі полегшив стан».
ПІСНЯ ДВАНАДЦЯТА
1 Неначе два бики в ярмі одному,
З обтяженою тінню ми були,
І вчитель мій не бачив зла у тому.
4 Коли ж гукнув: «Тепер вперед пішли,
Бо тут потрібно, щоб весло й вітрило
Не зупиняючись човна вели», —
7 То зараз випростав своє я тіло,
Як слід робить, коли рушаєш ти,
А лихо ще думки твої обсіло.
10 Я, мріючи дістатися мети,
За любим вчителем пішов охоче,
І дуже легко стало так іти,
13 Коли він мовив: «Опусти-но очі,
Бо не завадить знати до пуття,
Дорогу тим, хто збочити не хоче».
16 На згад про тих, хто зник без вороття,
В церквах лежать надгробком їх подоби,
Які були вони ще за життя,
19 Й доводять до плачу з журби й шаноби:
Нерідко колють спомини жалом
Чутливе серце, сповнене жалоби.
22 Отак і тут дорога вся цілком
Від муру аж до самої безодні
Була в малюнках пензлем і пером.
25 Впізнав я отого, хто благородні
Над всі створіння риси мав і, мить
Просяявши, в глибини впав холодні:
28 Впізнав я Бріарея, що лежить,
Жорстоко вдарений стрілою з неба,
Й морозом смертним все навкруг темнить;
31 Впізнав також Палладу, Марса й Феба,
Що прозирають, збройні ще, з отцем
В порубаних гігантах млу Ереба;
34 Впізнав Немврода, що з сумним лицем
Глядить на сеннаарців гордовитих
Під вежею з нескінченим вінцем;
37 Тебе, Ніобо, й жах в твоїх залитих
Слізьми очах впізнав я на шляху
Поміж семи й семи дітей забитих;
40 Тебе, Сауле, й смерть твою лиху
Од власного меча на тій вершині
Гелвуї, що навік лишив суху;
43 Тебе, дурна Арахно, в павутині,
Яку зіткала ти сама собі,
Уже півпавуком, в тужній одміні;
46 Тебе, о Ровоаме, в боротьбі
З підданцями: тікаєш в колісниці,
А стріли царські не страшні юрбі;
49 Ще образ був на бруку, мов на криці,
Як матері помстився Алкмеон
За всі її нові прикраси ниці:
52 Ще образ був, як в храмі, між колон,
Сеннахеріб, кривавлячи порфіру,
Синами вбитий, впав на власний трон;
55 Ще образ був, з яким тріумфом Кіру
Гукнула Тамірі звитяжно й зло:
«Жадав ти крові – тож хлебчи надміру!», —
58 Ще образ був, як врозтіч утекло
Все ассірійське військо по долинах,
Як Олоферна тіло полягло.
61 Впізнав я Трою в попелі й руїнах…
О Іліоне! Твій гіркий кінець
Зображено в страхаючих картинах.
64 Та хто ж пера та пензля був знавець,
Який фігури з тінню зладив строго
Й разюче для умів і для сердець?
67 Мрець вигляд мав мерця, живий – живого.
Ніхто б не міг у дійсність прозирнуть,
Як я, що зору не підвів свойого.
70 Тож діти Євині хай кирпу гнуть,
Хай задаються,
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Божественна комедія», після закриття браузера.