Террі Пратчетт - Химерне сяйво
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Він нервово хихикнув.
Чоловік мовчав, беззвучно ворушачи губами, наче прислухався до голосу в своїй голові. До нього приєдналося декілька інших людей з зірками. Ринсвіндове вухо стало дуже популярним.
— А я думаю, ти — чарівник, — сказав чоловік.
— Послухай, — почав Ринсвінд, — якби я був чарівником, я б міг творити заклинання, правда ж? Я би просто перетворив вас на щось та й по всьому, але ж я цього не зробив, отже, ви помиляєтесь.
— Ми вбили усіх наших чарівників, — сказав один із шанувальників культу зірки. — Деякі, щоправда, втекли, та все ж ми вбили їх чимало. Вони лиш розмахували руками, та ніякої магії не відбулося.
Ринсвінд оторопіло на нього дивився.
— І нам здається, ти теж — чарівник, — сказав той, хто тримав Ринсвінда за плече, стискаючи його чимраз міцніше. — У тебе є скриня на ніжках та й на вигляд ти наче чарівник.
Ринсвінд раптом зауважив, що їх трьох разом з Багажем якимось чином відтіснили від їхніх коней і що тепер вони з усіх боків оточені похмурими людьми з сірими лицями, які підступали все ближче.
Бетан зблідла. Навіть Двоцвіт, котрий був так само здатний розпізнавати небезпеку, як Ринсвінд — літати, стривожився.
Ринсвінд глибоко вдихнув.
Піднявши руки догори у класичній позі, яку засвоїв ще за часів свого студентства, він проджерґотів:
— Відступіться! Або я вас зачарую по самі вуха!
— Чари втратили свою силу, — сказав незнайомець. — Їх поглинула зірка. Усі маги-шарлатани розкидалися тут своїми безглуздими заклинаннями, і нічого не відбувалося, а вони стояли і дивилися з жахом на свої руки, і тільки небагатьом вистачило розуму дати драпака.
— Я не жартую! — гукнув Ринсвінд.
«Зараз він мене уб’є, — подумав він. — Ото й усе. Я навіть не здатний більше блефувати. Нездара у магії, нездара в шахрайстві. Я — просто...»
Заклинання заворушилося у нього в розумі. Він відчув, як воно просякає у його свідомість, наче крижана вода, і збирається з силами. В його долоні з’явилося поколювання.
Ринсвіндова рука сама собою скинулась догори, і він відчув, як його рот почав артикулювати, а язик — рухатись, коли голос, не подібний на його власний — сухий старечий голос, — почав промовляти склади, які злітали у повітря, наче клубки пари.
Октариновий вогонь вирвався з-під його нігтів. Він вихором закрутився довкола купки нажаханих чоловіків, аж доки його не огорнула холодна хмара, що піднялася над вулицею і, повиснувши в повітрі на одну довгу мить, луснула й зникла. Без жодного звуку і навіть найменшого нудотного запаху диму.
Ринсвінд нажахано глянув на свою долоню.
Двоцвіт і Бетан схопили його за руки і потягнули через очамрілий натовп, аж доки не вибралися на відкрите місце. В якийсь момент було досить неприємно, коли вони хотіли водночас завернути в різні провулки, та вони поспішили далі, не відпускаючи Ринсвінда, чиї ноги ледве торкалися бруківки.
— Магія, — збуджено пробелькотів він, сп’янілий від власної сили. — Я сотворив магію...
— Так, це правда, — мовив Двоцвіт, вгамовуючи його.
— Хочете, покажу вам ще якісь чари? — не тямився з радості Ринсвінд. Він націлив палець на собаку, що пробігав повз, і вигукнув: «Го-го!». Той подивився на нього з докором.
— Так, бажано такі, що змусили б твої ноги бігти значно швидше, — похмуро сказала Бетан.
— Б-д-ласка! — видихнув Ринсвінд, засапавшись. — Ноги! Біжіть хутчіше! Гей, погляньте, вони мене слухаються!
— У них більше глузду, ніж у тебе, — урвала його Бетан. — Куди тепер?
Двоцвіт уважно вивчав поглядом лабіринт провулків, серед якого вони опинились. Позаду все ще було чути ґвалт і крик.
Ринсвінд вивернувся з їхніх рук і непевно потупцяв вперед найближчим провулком.
— Я це можу! — нестямно вигукнув він. — Дивіться всі сюди...
— Він у стані шоку, — сказав Двоцвіт.
— Чого б це?
— Бо до цього часу не був здатний творити магію.
— Але ж він чарівник!
— Не все так просто, — сказав Двоцвіт, кинувшись навздогін за Ринсвіндом. — Та й я не впевнений, що то був він. Голос був зовсім не схожий на його власний. Ходи сюди, друже.
Ринсвінд поглянув на нього нестямним, невидючим поглядом.
— Я перетворю тебе на трояндовий кущ, — сказав він.
— Так, так, звісно. А зараз ходімо, — сказав Двоцвіт лагідно, легенько тягнучи його за рукав.
Почулося тупотіння ніг з кількох провулків, і наступної миті до них почали підступати з десяток поборників зіркового культу.
Бетан схопила Ринсвіндову зм’яклу руку і витягнула її догори в погрозливому жесті.
— Досить цього! — заверещала вона.
— Правильно! — крикнув Двоцвіт і собі. — У нас є чарівник, і ми не побоїмося ним скористатись!
— Я вас попередила! — крикнула Бетан, тримаючи Ринсвінда за його безвільну руку, якою крутила, як ручкою корби.
— Атож! Ми озброєні до зубів! Що? — сказав Двоцвіт.
— Я спитала, де Багаж? — прошипіла Бетан поза спиною Ринсвінда.
Двоцвіт роззирнувся. Багаж наче в воду булькнув.
Ринсвінд, хай там як, все ж справляв певне враження на прислужників зіркового культу. Доки його рука плавно метлялася в повітрі, вони сприймали її за ротаційну косу і намагалися сховатися один за одного.
— Ну, то куди ж він подівся?
— Звідки я знаю? — сказав Двоцвіт.
— Це ж твій Багаж!
— Я частенько не знаю, де мій Багаж, це й означає
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Химерне сяйво», після закриття браузера.