Хуліо Кортасар - Усі вогні — вогонь
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Переклад Юрка Покальчука
Інформація видавцяУсі права застережені. Жодну частину цього видання не можна перевидавати, перекладати, зберігати в пошукових системах або передавати у будь-якій формі та будь-яким засобом (електронним, механічним, фотокопіюванням або іншим) без попередньої письмової згоди на це ТОВ «Видавництво Анетти Антоненко».
ISBN 978-617-7192-96-0
© Heirs of Julio Cortázar, 1966
© Спадкоємці Юрка Покальчука, український переклад, 1983
© Сергій Борщевський, український переклад, 2018
© «Видавництво Анетти Антоненко», 2018
Obra editada en el marco del Programa «Sur» de Apoyo a las Traducciones del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de la República Argentina
Це видання здійснено в рамках Програми підтримки перекладів «Sur» Міністерства закордонних справ та культу Аргентинської Республіки
УДК 821.134.2
К-69
Хуліо Кортасар
УСІ ВОГНІ – ВОГОНЬ
Оповідання
З іспанської переклали Юрко Покальчук та Сергій Борщевський
Перекладено за виданням:
Julio Cortázar
Todos los fuegos el fuego
Debolsillo (October 25, 2016)
ISBN 978-8466331876
© HEIRS OF JULIO CORTÁZAR, 1966
Літературно-художнє видання
Хуліо Кортасар
УСІ ВОГНІ — ВОГОНЬ
Оповідання
З іспанської переклали Юрко Покальчук та Сергій Борщевський
Відповідальний редактор Галина Завалій
Редакція та примітки, крім позначених цифрами Сергій Борщевський
Дизайн Вадим Карасьов
Оригінал-макет Сашко Шевцов
Видавництво Анетти Антоненко
Свідоцтво про внесення суб’єкта видавничої справи до державного реєстру видавців, виготовлювачів і розповсюджувачів видавничої продукції ДК №4873 від 26.03.2015 р.
Видавець: ТОВ «Видавництво Анетти Антоненко»
Інтернет-магазин: www.anetta-publishers.com
Для листування: anetta@anetta-publishers.com
Віддруковано з готових діапозитивів в друкарні ТОВ «Друкарня «Рута», ДК №4060 від 29.04.2011,
м. Кам’янець-Подільський, вул.Пархоменка,1,
т. 038 494 22 50, drukruta@ukr.net
Замовлення №
КОРТАСАР Хуліо
К 69 Усі вогні — вогонь. Оповідання /
Переклад із іспанської Юрка Покальчука та Сергія Борщевського. — Львів: Видавництво Анетти Антоненко, 2018. — 160 с.
ISBN 978-617-7192-96-0
УДК 821.134.2
Примітки1
Арріго Бенедетті (1910–1986) — італійський журналіст і письменник.
(обратно) 2[1] Про тих запеклих автомобілістів, ніби й нема чого розповідати… Та й справді, автомобільний затор справляє певне враження, але не більше. Арріго Бенедетті, «Л’Еспрессо», Рим, 21,6,1964.
(обратно) 3Фонтенбло — муніципалітет у Франції, бл. 60 км на південний схід від Парижа.
(обратно) 4Корбей-Ессон — муніципалітет за 29 км на південь від Парижа.
(обратно) 5Жувізі-сюр-Орж — муніципалітет у департаменті Ессон.
(обратно) 6Мії-ла-Форе — муніципалітет за 55 км на південь від Парижа.
(обратно) 7Монтеро-Фо-Іонн — муніципалітет за 70 км на південний схід від Парижа.
(обратно) 8[2] Розумієте, моя дружина буде страшенно турбуватися, чорт забирай усе це! (Англ.)
(обратно) 9«Пайпер каб» — легкий двомісний літак.
(обратно) 10Іньї — муніципалітет за 16 км на південний захід від Парижа.
(обратно) 11В’єрзон — місто і муніципалітет за 185 км на південь від Парижа.
(обратно) 12Ресіфі — портове місто в Бразилії, адміністративний центр штату Пернамбуку.
(обратно) 13Алюзія на біблійного Веніаміна, молодшого сина Якова, що вживається, коли йдеться про молодшу
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Усі вогні — вогонь», після закриття браузера.