Діана Вінн Джонс - Будинок безлічі шляхів
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Дідусь Вільям виявився невисоким на зріст і майже цілком лисим, якщо не рахувати кількох кучериків тонкого сріблястого волосся, що обрамлювало його куполоподібний череп. Сидів він, зігнувшись у три погибелі, з чого Чарліна зробила висновок, що йому дошкуляє сильний біль. Трохи здивовано вона усвідомила, що співчуває йому, хоча була би вдячна, якби дідусь Вільям не дивився на неї таким чіпким поглядом, під яким вона чомусь починала почуватися винною. Нижні повіки дідуся Вільяма не прилягали до його втомлених очей, через що було видно їх поверхню і прожилки — цілком червоні, немовби налиті кров’ю. Крові Чарліна не любила майже так само, як і черв’яків.
— Що ж, ти справляєш враження дуже високої та компетентної на вигляд дівчини, — порушив мовчанку дідусь Вільям. — Я сказав би, що руде волосся — хороший знак. Дуже добре. То як гадаєш — зумієш тут дати раду з усім, поки мене не буде? Боюся, в мене в будинку невеликий розгардіяш.
— Думаю, зумію, — відповіла Чарліна. Як на її смак, ця затхла кімната виглядала цілком прибраною. — А чи могли б ви мені сказати, що саме доведеться робити?
«Зрештою, сподіваюся, я не затримаюся тут надовго, — додала вона подумки. — Як тільки король відповість на мого листа…»
— А, та це звичайна хатня робота, — відповів дідусь Вільям, — авжеж, тільки чарівна. Так-так, переважно чарівна. А оскільки я не знав напевне, якого рівня вмінь ти досягла в чарах, то вжив деяких заходів…
«Який жах! — вражено подумала Чарліна. — Він думає, що я знаюся на чарах!»
Вона спробувала перебити дідуся Вільяма, щоб усе йому пояснити, однак їм обом не дали вимовити ні слова. Вхідні двері з тріскотом відчинилися, і до кімнати тихесенько зайшла процесія високих-височенних ельфів. Усі вони були, як і годиться медикам, у білому вбранні, а їхні прекрасні обличчя були позбавлені будь-якого виразу. Чарліна мовчки дивилася на них, цілком приголомшена їхньою красою, їхнім зростом, їхньою байдужістю, а понад усе — їхнім цілковитим мовчанням. Один із них обережно відсторонив її, тож вона так і стояла трохи осторонь — заціпеніла і збентежена, спостерігаючи, як ельфи стовпилися навколо дідуся Вільяма, нахиливши над ним свої дивовижно прекрасні голови. Чарліна не мала уявлення, що саме вони роблять, але вже наступної миті дідусь Вільям виявився вбраним у білий халат, і ельфи підняли його з крісла. До його голови кріпилося щось, що віддалено нагадувало три червоні яблука. Наскільки Чарліні було видно, дідусь спав.
— Е-е… а ви не забули його валізу? — запитала вона, коли його вже несли до дверей.
— Вона не потрібна, — відповів один із ельфів, притримуючи двері, щоби решті було легше пронести дідуся Вільяма.
І ось вони вже йдуть доріжкою до хвіртки. Чарліна кинулася до відчинених дверей і гукнула ельфам услід:
— А на скільки часу ви його забираєте?
Вона раптом відчула, що мусить довідатися, на скільки часу їй доведеться тут залишитися.
— На стільки, скільки буде треба, — відповів інший ельф.
Не дійшовши до хвіртки, всі вони зникли.
Розділ другий,
у якому Чарліна досліджує будинок
Чарліна ще якийсь час дивилася на спорожнілу доріжку, а тоді з грюкотом зачинила двері.
— І що ж мені тепер робити? — запитала вона в порожнечу затхлої кімнати.
— Боюся, люба, тобі треба поприбирати на кухні, — промовив втомлений лагідний голос дідуся Вільяма просто з повітря. — Вибач, що залишив тобі стільки прання. Відкрий мою валізку, там ти знайдеш докладніші інструкції.
Чарліна зиркнула на валізку. Значить, дідусь Вільям і справді її не забув.
— Зажди хвильку, — сказала вона валізці, — я ще не розпакувала речей.
Вона підняла обидві свої торби і пройшла з ними в єдині інші двері, розташовані якраз навпроти вхідних. Чарліна спершу спробувала відчинити їх рукою, в якій тримала торбу з їжею, тоді взяла обидві торби в одну руку і намагалася відкрити двері вільною рукою, врешті-решт поклала торби на підлогу і взялася за клямку обома руками. Лише тепер двері відчинилися. Як виявилося, вони вели на кухню.
Якусь мить Чарліна просто витріщалася. Тоді поспішно перекинула торби через поріг, перш ніж двері зачинилися, і знову вирячила очі.
— Ну і бардак! — вражено вимовила вона.
Сама по собі кухня могла би вважатися зручною і просторою. У ній було велике вікно з видом на гори, крізь яке лилося тепле сонячне світло. На жаль, зараз це світло осявало височезні стоси тарілок і чашок: у раковині, на сушці біля раковини і на підлозі біля неї. Далі сонячний зайчик перескакував — і вражений погляд Чарліни перескочив услід за ним — на два притулені до мийки величезні клунки з білизною. Клунки були настільки натоптані брудними речами, що дідусь Вільям використовував їх як іще одну поличку для купи немитих каструль, сковорідок та іншого кухонного причандалля.
Чарліна перевела погляд на стіл посередині кімнати. Саме тут дідусь Вільям тримав свій запас із приблизно тридцяти чайничків і десь такої ж кількості молочних кухлів — не рахуючи ще кількох, в яких колись давно тримали підливку. «На свій лад тут навіть охайно, — подумала Чарліна, — просто все звалене на купу і непомите».
— Припускаю, ти справді був хворий, — невдоволено сказала Чарліна в повітря.
Цього разу відповіді не було. Чарліна обережно підійшла до мийки, де, як їй здалося, чогось бракувало. До неї не відразу дійшло, що над мийкою не було кранів. Певно, будинок знаходився так далеко від міста, що ніхто не завдав собі клопоту протягти сюди водогін. Визирнувши у вікно, вона побачила невелике подвір’ячко з водяною колонкою посередині.
— Отже, я маю вийти, напомпувати води, принести її сюди — а тоді що? — вимогливо запитала Чарліна. Вона подивилася на темне, порожнє кухонне вогнище. Оскільки стояло літо, природно, в ньому не палилося, мало того, ніде поблизу не було видно нічого, чим можна було би палити. — Загріти воду? — уточнила Чарліна. — Очевидно, у брудній каструлі, а тоді… Раз уже про це мова, як мені самій митися? Я зможу покупатися? Тут взагалі є якась спальня чи, скажімо, ванна?
Вона підбігла до дверцят за вогнищем і відчинила їх. «Скидається на те, що всі двері в будинку дідуся Вільяма потребують зусиль десятьох чоловіків, щоб їх відчинити», — роздратовано подумала вона. Чарліна майже відчувала, як магічна сила тримає їх замкненими. За дверцятами виявилася малесенька комора, причому полиці були цілком порожні, якщо не рахувати глечика з маслом, зачерствілої паляниці та великої торби із загадковою етикеткою CIBIS CANINICUS, наповненої, судячи з усього, мильною стружкою. Протилежну стіну підпирали ще дві торби з брудною білизною, не менш напхані, аніж ті, що в кухні.
— Я зараз заплачу, — сказала Чарліна. — Як тітка Семпронія могла мені таке заподіяти? Як мама їй це дозволила?
У цю хвилину розпачу Чарліна могла думати лише про те, щоби вчинити те, що завжди робила в скрутних ситуаціях, — власне, зануритися в читання. Вона притягла обидві торби з комори до захаращеного столу і сіла на один із двох кухонних стільців. Тоді відкрила саквояж, надягла окуляри і почала гарячково шукати серед речей книжки, які вона відклала, щоби мама їй їх спакувала.
Руки натикалися лише на м’яке. Єдина тверда річ
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Будинок безлічі шляхів», після закриття браузера.