Публій Овідій Назон - Метаморфози
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Ця ж одізвалася: «Буду тебе звеселяти собою!»
Сором обпік її. В дикому лісі зневажена німфа
Криє обличчя своє, у відлюдних печерах ночує.
Пристрасть не гасне, проте; роз’ятрює душу й зневага.
Тіло поникле підточує туга їдка, невсипуща.
Сохне і шкіра на ній, соковитий рум'янець неначе
З вітром кудись одлетів, залишились кістки тільки й голос.
Голос живе, а кістки, переказують, стали камінням.
/400/ Щезла в лісах, і ніхто серед гір уже німфи не бачить,
Чують — усі: зберігся й живе у ній звук безтілесний.
Так от над нею й над багатьма річковими й гірськими
Німфами він насміявсь, як раніше — над чоловіками.
Хтось із покривджених, руки до неба піднявши нарешті, —
«Сам хай полюбить, та хай дотягтись до любові не зможе!» —
Мовив, — і це справедливе прохання Рамнусія{146} вчула.
Чистої хвилі струмок течією сріблястою вився.
Не добирався пастух туди, з гір не спускалися кози,
Жодна тварина, жоден хижак, жоден птах не торкався,
/410/ Не каламутив його, не кружляв над ним лист облетілий.
Трави м'які, що довкіл зеленіли, живив той струмочок.
Тінявий ліс охороною був од пекучого сонця.
В полудень спечний, по ловах, у ту мальовничу місцину,
За течією подавшись, юнак забрідає. Прилігши,
Хоче згасити жагу, та ніяк її, спраглий, не згасить.
Поки хиливсь над струмком, побачив себе — й закохався
В мрію без тіла; гадає, що тілом є хвиля холодна.
Ось він над нею завмер, наче різьблений мармур пароський,
Зором холодним красу свою п’є, та напитись не може.
/420/ Очі свої, дві зорі, й волосся, яким не гордив би
Вакх, або й сам Аполлон, лежачи над водою, він бачить;
Лиця, порослі пушком, наче з кості слонової, шию,
Ніжні вуста й вишневий розлив на лиці білосніжнім.
Все це дивує його, бо й справді він подиву гідний.
Прагне, безтямний, себе; він і хвалить, і хвалений — він же.
Рветься до себе ж таки: сам запалює, сам же — палає.
Скільки разів цілував, нерозважний, хвилю зрадливу!
Скільки разів, пориваючись шию точену обняти,
Воду руками горнув, та себе на знаходив під нею!
/430/ Що там побачив — не знає; незнаним горить він, одначе.
Те, що обманює зір, водночас його й вабить до себе.
Що ж, нерозумний, на хвилі пливкій відображення ловиш?
Це ж бо — мара: відвернись — і зникне те, що кохаєш!
Бачиш обличчя своє, що відбилось у хвилі. Без тебе
Тінь ця — ніщо, бо приходить вона й зостається з тобою,
Й піде з тобою, якщо куди-небудь піти звідси можеш.
Та відтіля відійти йому годі: ні їжа не вабить,
Ні відпочинок; лежить на траві в холодку і жадливо
П’є безтілесну красу, в незворушну задивлений воду.
/440/ Гине від власних очей. Але врешті підвівся насилу
Й жалісно вигукнув, руки простигши до лісу німого:
«Хто, вікопомні ліси, нещасливішим був у коханні?
Ви ж не одну та й не раз прихищали закоханих пару.
Скільки над вами майнуло віків, а хто, пригадайте,
Так побивався, як я? Хто сохнув аж так од любові?
Бачу ось мрію свою, але що мені з того: до неї
Не дотягнуся — ось так обманутись закоханий може!
Прикро ще й те, що не безкрай морів, не дороги далекі.
Не верхогір'я, не мури міські пролягли поміж нами —
/450/ Смужка води! Та й сам він, бачиться, прагне любові:
Скільки разів я вустами торкався прозорої хвилі,
Стільки ж, назустріч мені, з глибини наближав він обличчя.
Вже й наче смужки тієї нема, що закоханих ділить.
Випірни, хто б ти не був, не вводь мене, милий, в оману!
Хлопче, куди ти, куди? Не такий я на вік та на вроду,
Щоб уникати мене: пропадали ж бо німфи й за мною!
Щиру взаємність лице твоє ніжне мені обіцяє:
Ось я до тебе тягнусь — простягаєш і ти мені руки,
Я усміхнувсь — усміхаєшся й ти; а заплачу — й у тебе,
/460/ Бачу, сльоза вже бринить. На кивок мій — кивком одмовляєш,
Видно й з поруху вуст прехороших, що ти мені й слово
Мовиш в одвіт, та його з-під води я не можу вловити.
Він — це я сам! Я збагнув. Мій образ мене не обдурить!
Палом до себе пройнявсь я; вогонь і ношу, й роздуваю.
Що ж тут? Благать, а чи ждати благань? Та й чого ж тут благати?
Те, чого прагну, — я сам. Од багатства я вбогим зробився.
О, коли б вийти я міг поза межі свого ж таки тіла!
Дивно — любити й бажати розлучення з тим, кого любиш!
Сил моїх рештки вже біль забирає. Недовго на світі
/470/ Жити лишилось мені; не розвившись іще, засихаю.
Смерть не страшна мені: вмерши, од болю звільнюся; одначе
Той, кого я полюбив, хай ще довго живе після мене.
Нині ж обом нам в одній треба вмерти душі нашій спільній».
Мовивши, знов у своє відображення втупивсь очима.
Ронить у воду сльозу. Потурбований образ, хитнувшись,
Наче по хвилі ковзнув. «Безсердечний, куди ти? — в розпуці
Зойкнув юнак. — Зупинись! Не лишай тут того самотою,
Хто покохав! І якщо твоїх уст я торкнутись не можу, —
Дай хоч дивитись на них, щоби лютий вогонь мав поживу!»
/480/ Одяг тоді розстебнув і в оголені груди раз по раз
Білими, наче той мармур, почав ударяти руками.
Й там, де вдаряли долоні, проглянула ніжна рожевість.
Так одним боком рум’яниться яблуко, другим — ще світле;
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Метаморфози», після закриття браузера.