Енн Тайлер - Блакитне мереживо долі
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Він ще щасливчик, якщо знайшов хоч якусь роботу, — зазначив Г’ю Аманди. — Я зараз потихеньку звільняю свій обслуговуючий персонал.
— Любий, — запитала Еббі, — а що, справи з рестораном йдуть погано?
— Здається, люди перестали його відвідувати.
— Але у Г’ю з’явилася краща ідея, — сказала Аманда. — Він вигадав новий бізнес, треба лише знайти поручника.
— Серйозно? — запитала Еббі, нахмурившись.
— Так, — почав Г’ю, — «Без суду і слідства».
— Що?
— Це майбутня назва компанії. Привертає увагу, правда?
— І чим же вона буде займатися?
— Це надання послуг для дуже заклопотаних туристів, — пояснив Г’ю. — Тобто таких, які занадто через усе хвилюються. Ви, напевно, не знаєте, що такі люди існують, ніхто з вас не подорожував, однак мені такі траплялися, повірте. Наприклад, моя двоюрідна сестра Дарсі. Вона складає свою валізу заздалегідь і зрештою у її гардеробі не лишається жодної речі, яку можна було б одягнути. А ще вона вважає, що її будинок відчуває, коли їй час їхати, і в останню мить щоразу або забивається водостік, або ламається сигналізація, або стається потоп. Бачили б ви її інструкції для доглядача собаки! Це просто романи. Або ж їй починає здаватися, що у її кота діабет. Тож я подумав і вирішив, що для таких людей, як Дарсі, ми надаватимемо комплекс послуг. Набагато ширший, ніж пропонує звичайне туристичне агентство. Люди називатимуть нам дату вильоту і пункт призначення, а ми їм у відповідь: ні про що не турбуйтеся. Ми не лише бронюватимемо квиток на літак і номер у готелі; ми приїжджатимемо до клієнта додому за три дні, пакуватимемо валізу і відправлятимемо її завчасно, щоб не потрібно було чекати в аеропорту здачі багажу. Ми також замовлятимемо таксі до готелю з аеропорту і назад, квитки у музеї й екскурсоводів, а ще — столики у всіх найкращих ресторанах міста. І це ще далеко не все! Ми пропонуватимемо догляд за домашніми тваринами, екстрений виклик служб з обслуговування будинку (треба буде проконсультуватися з Редом), шукатимемо англомовного лікаря поблизу готелю, а також записуватимемо до перукаря у середині відпочинку. А за три години до вильоту будемо дзвонити у двері і повідомляти, що час іти. Нам можуть сказати: «Ой, здається, у моєї мами серцева недостатність», а ми відповімо: «Зараз вирішимо, ось вам мобільний телефон із європейським номером, який є у матері й у її лікаря, а також тримайте страховку, що гарантуватиме швидкий переліт додому в будь-який час в екстрених випадках».
Денні голосно засміявся, однак усі інші промовчали.
— Що ж, — першим заговорив Г’ю Дженні, — турист має бути небідним.
— Так, це справді буде недешево.
— Дуже багатим і дуже божевільним. Дике поєднання. І скільки таких людей живе у Балтиморі?
— Ну от! Чудовий спосіб підбадьорити!
— А мені дуже подобається назва, — сказала Еббі, — ти сам її вигадав, Г’ю?
— Так.
— І що ти мав на увазі, називаючи справу «Без суду і слідства»?
— Що людина не повинна проходити через усі етапи планування та метушні, я це мав на увазі.
— То я так розумію, в’язниця тут ні до чого?
— Ні, звичайно!
— А що буде з твоїм рестораном? — запитала Дженні.
— Я його продам.
— А зараз хтось захоче його купити?
— Гей, народ!
— Та я лише поцікавилася, — виправдовувалася Дженні.
Місіс Енджел знову вирішила змінити тему для розмови:
— Вам не здається, що останнім часом пташки, наче просто говорять одна з одною, а не співають. Чуєте?
Усі затихли, щоб послухати.
— Можливо, це через спеку, — зробила припущення Еббі.
— Боюся, вони відмовилися від співу. І перейшли до буденної прози.
— Я не можу в це повірити, — відповіла Еббі. — Швидше за все, вони просто втомилися і вирішили передати естафету цвіркунам.
— Мої онуки з Каліфорнії, приїжджаючи на літо, завжди питають, що це за звук. Я запитую, який саме звук вони мають на увазі, і вони дивуються: «Ти що, не чуєш? Це цокотання чи дзижчання, такий скрипучий звук?». Тоді я кажу: «А, ви мабуть про цвіркунів чи сарану. Скажіть, смішно, я навіть їх не чую». Діти дивуються, як я можу їх не чути, адже вони такі голосні.
Після цієї історії вся сім’я Вітшенків замовкла, прислуховуючись до звуку, цвіркуни ритмічно відбивали такт, наче старі дзвіночки на возику.
— А я вважаю, що ідея Г’ю геніальна! — сказала Аманда.
— Дякую, люба, — відповів чоловік. — Мені дуже приємно, що ти віриш у мене.
Тоді втрутилася місіс Енджел:
— Ну звичайно! Ми всі віримо! А що у тебе, Денні?
— Чи вважаю я ідею Г’ю геніальною?
— Ні, я не про те! Де ти працюєш?
— Ніде, — відповів він. — Я зараз тут, щоб допомагати батькам. Денні поклав голову на гойдалку і стиснув руки.
— Так добре, що він вдома, — сказала Еббі місіс Енджел.
— О, можу собі уявити.
— Ти все ще займаєшся встановленням кухонь? — спитав Г’ю Дженні.
— Уже ні, — відповів той і додав: «Я заміняв викладача».
— Що? — перепитала Еббі.
— Заміняв викладача минулої весни, — повторив Денні.
— Хіба для цього не потрібно мати диплом університету?
— Ні, не потрібно, хоча у мене він є.
Усі подивилися на Еббі, чекаючи її наступного питання, однак вона мовчала. Вона напружено сиділа і дивилася в бік сусідів. Не витримала Дженні:
— Ти закінчив університет, Денні?
— Так, — відповів він.
— Як ти це зробив?
— Так само, мабуть, як і всі інші.
Усі знову подивилися на Еббі, але вона продовжувала мовчати.
— Ти просто не дуже любив будівництво, — врешті-решт сказав Стім. — Я пам’ятаю ще з часів, як ми з тобою працювали на батька влітку.
— Я нічого не маю проти будівництва, мені просто не подобаються клієнти, — сказав Денні, знову сівши рівно. — Усі ці модники, які хочуть у своїх підвалах встановити винні льохи.
— Ха! Винні льохи? — сказав Стім. — А водну установку для миття своїх тварин?
— Установку для миття тварин?
— Так, місіс із Ракстону, — відповів Стім.
Денні фиркнув.
— Мамо Вітшенк, — звернулася до Еббі Нора, — може, вам чогось принести? Ще чаю з льодом?
— Ні, — коротко відповіла Еббі.
Онуки потихеньку перейшли із заднього двору на подвір’я, а Сем заліз на коліна до матері, скаржачись на старших братів.
— Декому треба трохи поспати, — сказала йому Нора, однак продовжувала сидіти і дивитися на інших дітей, які вигадували нову гру.
— Кущі біля дому надійні, не те, що ті, за подвір’ям, — жваво казав один із хлопців.
— Але ті, що за подвір’ям, найкраще місце! Там можна сховатися, — казав хтось інший.
— Навіщо у них ховатися?
— Ох.
Син Дженні, Александер , був першим у родині Вітшенків, хто мав схильність до повноти. Коли він біг, його ніжки виверталися у бік, а пухкі руки розсікали повітря. За іронією, донька Дженні — Деббі, була
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Блакитне мереживо долі», після закриття браузера.