Сюецінь Цао - Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Де опали квіти — зав’язь, гарбузи дозріють, — сказала стара Лю під загальний регіт.
У цей момент зовні почувся гамір, закричали служниці.
Якщо хочете дізнатися, що сталося, прочитайте наступний розділ.
Примітки
1
Нюйва — сестра міфічного імператора Фусі. Згідно з легендою, залаштовувала пролом у небі. Легенда говорить: «Дух води Гунгун і його батько Чжунчжун не відомо через що побилися. Гунгун програв битву і вирішив заподіяти собі смерть, б’ючись головою в західну гору Бучжоу, яка підтримувала небо. В небі виникли проломи, частина небозводу обвалилася».
(обратно) 2Чжан — міра довжини, дорівнює 3,2 м; лі — міра довжини, дорівнює 500 м; иунь — міра довжини, дорівнює 3,3 см, 10 цунів — 1 чі.
(обратно) 3Калпа — згідно з буддійською філософією, розвиток світу відбувався шляхом чергування періодів розквіту й занепаду (4 320 000 років).
(обратно) 4Осягти дао — природний шлях розвитку всіх речей у природі та суспільстві.
(обратно) 5В мені один секрет — є день народин. А по житті який настане світ? — Ці слова — пророкування долі головного персонажа роману Цзя Баоюя. Йому, що народився з каменя, зазнав злигоднів земного життя, судилося знову перетворитися на камінь.
(обратно) 6Хань — династія, що правила в Китаї з 206 р. до н. е. по 220 р. н. е. Тан — династія, що правила в Китаї з 618 по 907 р. н. е.
(обратно) 7Веньцзюнь (Чжо Веньцзюнь) — знаменита красуня, дружина поета Сима Сянжу (II ст. до н. е.), династії Хань.
(обратно) 8Цао Чжи (Цао Цзицзянь, 192—232 р. н. е.) — видатний китайський поет, автор ліричних віршів, які відзначаються витонченістю стилю, щирістю та сміливістю самовираження, династії Хань, Вей.
(обратно) 9Парний напис («дуйлянь») — афоризм або вислів, який складається з двох або чотирьох рядків. Кожний ієрогліф одного рядка має зміст, близький або протилежний відповідному ієрогліфу наступного рядка. Як правило, парні написи мали релігійно-філософський зміст, але в художніх творах Стародавнього Китаю можна знайти «дуйлянь», які змальовують красу природи, палаців, дають характеристики персонажам тощо.
(обратно) 10Чи може суперечить снігу, розкрившись, лілії бутон? — Сніг по-китайськи звучить «сюе». Таке ж звучання має перший склад імені одного з персонажів роману (Сюе Паня). Під «лілією» мається на увазі Сянлін (або Лін’янь).
(обратно) 11Свято ліхтарів відзначається на п’ятнадцятий день першого місяця за місячним календарем. Звичай прикрашати будинки різнобарвними ліхтарями, що світяться всю ніч, із глибокої давнини зберігається й донині. Святкування починається з вечора і триває до ранку; вулиці велелюдні, а вдень звучать гонги та барабани, люди веселяться, танцюють, прославляють дракона та фенікса, образи яких слугують у цьому разі символами гармонії, благополуччя, удачі.
(обратно) 12Цзінхуань — небесна фея, що давала людським душам напутню пораду та застерігала їх від скоєння гріхів після зішестя в людський світ.
(обратно) 13Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі», після закриття браузера.