Донна Тартт - Маленький друг, Донна Тартт
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Гаррієт обернулася й вирячилася на неї. Ой, та то всі знають, шепотіла Крісті, близько тиснучись до неї під пончо (їй завжди хотілося сидіти ближче, ніж комусь зручно). Хіба Гаррієт не цікаво, чому її тато з ними не живе?
— Він там має роботу, — проказала Гаррієт. Ще ніколи раніше це пояснення не здавалося їй неналежним, але Крісті вдоволено й дуже по-дорослому злегка зітхнула, а тоді розповіла Гаррієт, що там насправді. Суть історії була така: після смерті Робіна батько Гаррієт хотів переїхати — у нове місто, кудись, де можна було б «почати спочатку». Зі скрадливою боязню Крісті округлила очі.
— Але вона їхати не захотіла. — Так, наче Крісті розповідала не про маму Гаррієт, а якусь жінку з оповідання про примар. — Сказала, що вона залишиться тут назавжди.
Гаррієт — яку власне дратувало сидіти біля Крісті — посунулася від неї на сидінні й відвернулася до вікна.
— Що, образилася? — лукаво запитала Крісті.
— Ні.
— То що тоді?
— У тебе з рота супом несе.
У наступні роки Гаррієт як від дітей, так і від дорослих, чула й інші коментарі, у яких ішлося про те, що в її домі є щось «моторошне», проте вони здавалися їй сміховинними. Такий розклад родинного життя був практичним — навіть геніальним. Батькова робота в Нешвіллі забезпечувала оплату рахунків, але нікому не подобалися його візити на свята; він не любив Еді й тіток; а також усіх тривожило те, з якою жорстокістю й ненавистю він діймає маму Гаррієт. Минулого року він пиляв її, щоб пішла з ним на якусь різдвяну вечірку, доки зрештою (потираючи плечі крізь тонкі рукави нічної сорочки) вона не покліпала й погодилася. Та коли настав час збиратися, мама сіла за трюмо, вбрана у банний халат, і втупилася очима у власне відображення, навіть не накладала помаду й шпильки з волосся не виймала. Коли Еллісон навшпиньки прокралася нагору подивитися, як вона, мама відповіла, що в неї мігрень. Тоді замкнулась у ванній і повідкручувала крани, доки батько (весь побуряковілий, тремтячий) не загупав у двері кулаками. Різдвяний вечір тоді видався нікудишній: Гаррієт з Еллісон струнко сиділи у вітальні біля ялинки, поки з магнітофона потужно ревіли колядки (по черзі то серйозні, то радісні), які, проте, не могли приглушити криків нагорі. Стало легше тільки тоді, коли рано-вранці на Різдво батько з валізою й паперовим пакетом подарунків почовгав до своєї машини й поїхав собі назад у Теннессі, а будинок видихнув і знову занурився в забутливу дрімоту.
Дім Гаррієт був сонний — для всіх, окрім самої Гаррієт, яка за своєю натурою була невсипуща й сторожка. Коли в темному безгучному будинку вона єдина не спала, що траплялося часто, нудьга обсідала її так щільно, так гладко й бентежно, що іноді Гаррієт не могла нічого, окрім як втупитись у вікно чи на стіну, наче задурманена. Мама майже весь час проводила в себе в спальні; а коли Еллісон ішла спати — здебільшого рано, близько дев’ятої — Гаррієт лишалася на самоті: пила молоко просто з пачки, в панчохах нипала по будинку поміж стосами газет, нагромаджених майже в кожній кімнаті. Після смерті Робіна мама Гаррієт набула дивної нездатності будь-що викидати, і непотріб, який наповнював горище й підвал, уже почав проникати в будинок.
Іноді Гаррієт подобалося бути наодинці. Вона вмикала світло, телевізор або програвач, набирала «Молитви по телефону» або дзвінками розігрувала сусідів. Відчиняла холодильник і їла все, чого їй хотілося; вилазила на високі полиці й зазирала в шафки, які відчиняти заборонялося; до скрипу пружин стрибала по дивану, стягувала на підлогу подушки з крісел та диванів і будувала собі з них фортеці й рятівні плоти. Іноді вона діставала з шафи старий мамин одяг з коледжу (пастельні светри з поїденими міллю дірками, рукавички по лікоть усіх можливих барв, випускну сукню кольору морської хвилі, яка — на Гаррієт — тридцятьма сантиметрами тягнулася по підлозі). Це було небезпечно; мама Гаррієт дуже по-особливому ставилася до цього одягу, хоч ніколи його й не носила; але Гаррієт акуратно розкладала все на місце, як було, і якщо мама й помічала якусь невідповідність, то нічого не казала.
Уся зброя стояла незаряджена. Єдиними боєприпасами в шафці була коробка набоїв 12-го калібру. Гаррієт, яка досить туманно собі уявляла різницю між рушницею й дробовиком, витрусила набої з коробки й зірчастими узорами розклала на килимі. Одна рушниця мала прикріплений багнет, що видавалося цікавим, але найбільше Гаррієт любила «вінчестер» із телескопічним прицілом. Вона вимкнула світло в кімнаті, поклала дуло на підвіконня вітальні й, звузивши очі, зазирнула в приціл — на припарковані авто, тротуар, що блищав під високими ліхтарями, і розприскувачі, які сичали на буйних порожніх газонах. Фортеця під загрозою; вона стереже свій пост і відповідає за життя всіх усередині.
На передній веранді місіс Фонтейн забриніла музика вітру. По той бік зарослого газону вздовж змащеного дула рушниці Гаррієт бачила дерево, на якому помер її брат. У лискучих листках шепотів легіт, дзенькав у траві переливчастими тінями.
Іноді, шастаючи глупої ночі по тьмавому будинку, Гаррієт відчувала, як із нею ходить брат і приязно, по-змовницьки мовчить. Вона чула його кроки у скрипі мостин, відчувала його присутність у вирі роздмуханої вітром штори чи самовільно прочинених дверях. Час від часу він пустував — ховав її книжку чи шоколадку, перекладав на сидіння крісла, поки Гаррієт не дивилася. Дівчинці подобалося таке товариство. Чомусь їй уявлялося, що там, де він живе, завжди ніч, і що її там нема, він сам-один: самотньо крутиться, розмахує ногами в наповненій цокотом годинників почекальні.
«Я тут, — подумки говорила вона, — на чатах». Бо, сидячи у вікні з рушницею, Гаррієт досить добре відчувала тепло його присутності. Після смерті брата минуло дванадцять років, багато всього змінилося й відлетіло, проте краєвид з вікна вітальні залишився таким самим. Навіть дерево стояло на своєму місці.
У Гаррієт заболіли руки. Вона обережно поклала рушницю біля ніжок крісла й пішла на кухню взяти собі фруктового льоду. Повернувшись у вітальню, без поспіху з’їла його в темряві біля вікна. Тоді поклала паличку на гору газет і повернулася на свою позицію з рушницею. Лід був виноградний, її
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Маленький друг, Донна Тартт», після закриття браузера.