Жан-Крістоф Ґранже - Ліс духів
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Жанна перемотала запис. Їй хотілося послухати лише один чи два прийоми. Вона слухала перші кілька слів кожного пацієнта й вирішувала. Упізнавала голоси, інтонації і ті ретельно пропрацьовані психічні пекельця, у яких кожен із них обертався, як хом’як у колесі.
Довелося дійти аж до кінця диска, щоб нарешті натрапити на дещо цікавеньке.
Повернувся той іспанський батько.
Із сином.
– Познайомтеся, це Хоакім.
Жанна навпомацки підкрутила гучність. Й усвідомила, що батько із сином прийшли до Феро десь близько шостої години. Якраз тоді, коли вона сиділа в засідці у машині перед під’їздом… Тож вона мала бачити, як вони зайшли й вийшли з будинку № 1 на рю Ле Ґофф. Жодного спогаду. Чекаючи на одного чоловіка, Жанна не звернула на цих двох жодної уваги.
– Добрий день, Хоакіме.
– Добрий день.
Із голосу Жанна прикинула, що йому має бути років сорок. Отже, батькові, як вона й здогадувалася, перевалило за шістдесят.
– Ви не проти відповісти на кілька запитань?
– Не проти.
– Скільки вам років?
– Тридцять п’ять.
– Ви одружений?
– Ні.
– Маєте роботу?
– Я юрист.
– У якій галузі?
– Зараз я займаюся громадськими організаціями, що базуються в країнах Південної Америки.
Хоакім говорив без тіні іспанського акценту. Отже, виріс у Франції. Або ж мав природний хист до мов.
– Чим займаються ці організації?
– Нічого особливого. Ми допомагаємо найбіднішим. Лікуємо й вакцинуємо дітей. Що ж до мене, то я керую пожертвами, що надходять з усіх куточків світу.
Тиша. Феро записував. На кожне запитання Хоакім відповідав спокійно, без поспіху чи хвилювання.
– У вас є проблеми зі здоров’ям?
– Ні.
– Ви п’єте?
– Ні.
– Приймаєте наркотики?
– Ніколи й не пробував.
– Ваш батько розповів мені, що у вас трапляються, скажімо так, зриви.
Жанні почувся сміх. Хоакім сприймав усе це легковажно.
– «Зриви». Це саме те слово.
– Що ви можете мені про них розповісти?
– Нічого.
– Тобто?
– Я нічого про них не пам’ятаю. Суцільний провал.
– У цьому й проблема, – докинув батько.
Ще одна пауза. Феро знову нотував.
– Ці провали відзначаються появою іншої особистості?
– Кажу ж вам, я нічого про це не знаю!
Хоакім підвищив голос. Перша ознака знервованості. Феро й сам змінив тон. Заговорив твердіше:
– Ви були б не проти короткого сеансу гіпнозу?
– Як в «Екзорцисті»?
До юриста повернувся грайливий тон. Грайливий, але відсторонений.
– Як в «Екзорцисті». Саме так. Ця методика часто дає несподівані результати.
Знову сміх.
– Ви вважаєте, що я… одержимий?
У голосі чоловіка чергувалися знервованість і розслабленість. У тоні Феро також.
– Ні, – відповів психотерапевт. – Можливо, ваші провали в пам’яті звільняють у вашій психіці місце для іншої особистості, про яку ви й не здогадуєтесь. Або радше іншій грані вашої особистості. Може, разом нам удасться витягти її на поверхню. Гіпноз може нам у цьому допомогти. Без жодної небезпеки для вас.
Феро заговорив найсоліднішим своїм тоном. Як хірург перед наркозом. Почувся шурхіт тканини. Хоакім завовтузився на сидінні.
– Не знаю…
– Хоакіме, – видихнув його батько.
– Тату, не лізь у це!
Пауза. Тоді:
– Добре. Спробуймо.
– Дайте опущу жалюзі.
Кроки. Постукування жалюзі. Скрип. Переставляли стільці. Жанна слухала не відриваючись. З голови не йшла думка, що все це відбувалося якраз перед їхньою зустріччю. Вона починала дещо розуміти: поки вона розслаблялася, поїдаючи морозиво на Єлисейських Полях, Антуан Феро так само намагався відволіктися. Це була взаємовигідна зустріч.
Жанна перемотала, пропускаючи стадії релаксації, що передують будь-якому сеансу гіпнозу. Тепер Хоакім був у стані навіювання. Повільні відповіді. Невиразний голос, що йшов ніби напряму з гортані, від самих зв’язок. Жанна уявляла їх трьох у сутінках. Феро за робочим столом чи, можливо, на стільці біля пацієнта. Хоакім, випростаний на стільці, із заплющеними або втупленими в одну точку очима. І – трохи далі – його батько, на ногах. Жанна, сама не знаючи чому, уявляла його з густою сивою чи білою шевелюрою.
– Хоакіме, ви мене чуєте?
– Я вас чую.
– Я хотів би поговорити з тим, хто всередині вас, якщо такий існує.
Жодної відповіді.
– Я можу з ним поговорити?
Жодної відповіді. Феро підвищив голос:
– Я звертаюся до того, хто живе в голові в Хоакіма. Відповідай мені!
Жанна відмітила, що Феро перейшов на «ти». Можливо, щоб розрізняти двох своїх співрозмовників. Хоакіма й іншого. Остання спроба, спокійнішим тоном:
– Як тебе звати?
Коротка пауза. Тоді в кімнаті пролунав інший голос:
– У тебе немає імені.
Жанна аж підскочила, почувши цей тембр. У ньому була якась металічна, скрипуча, свердляча нотка. Він не походив ні на чоловічий, ні на жіночий голос. Можливо, дитячий. Коли Жанна проводила канікули в Перші разом із сестрою, дівчата робили рації з консервних банок, з’єднаних мотузкою. Голос на записі звучав достоту ніби з металевого циліндра. Залізний голос. Мотузковий голос.
– Як тебе звати?
Батько прошепотів:
– «Воно» ніколи не каже «я». Воно завжди говорить у другій особі.
– Цитьте!
Феро прочистив горло:
– Скільки тобі років?
– У тебе немає віку. Ти походиш із лісу.
– Якого лісу?
– Тобі буде дуже боляче.
– Чого ти добиваєшся? Чого ти хочеш?
Тиша.
– Розкажи мені про той ліс.
Залізний голос відкашлявся. Або, можливо, реготнув.
– Його треба слухати. Ліс духів.
– Чому ти так його називаєш?
Жодної відповіді.
– Ти бував у цьому лісі в дитинстві?
– Ти бував у цьому лісі в дитинстві?
Батько знову пошепки прокоментував:
– Це означає «так», я вже помітив. «Воно» повторює запитання.
Феро не відреагував. Жанна уявляла, як він зосередився на Хоакімі. Можливо, нахилився до нього, поклавши руки на коліна.
– Опиши мені його.
– Цей ліс небезпечний.
– Чому ж?
– Ліс убиває тебе. Ліс кусає тебе.
– Тебе вкусили в тому лісі?
– Тебе вкусили в тому лісі?
– Коли ти з’являєшся в голові Хоакіма, що ти просиш його робити?
Тиша.
– Ти хочеш помститися лісу?
Тиша.
– Відповідай, це наказ!
Знову кахикання. Можливо, сміх. Або відрижка. Дитячий голос підвищився на кілька тонів і швидко, монотонно затарабанив:
– Todas las promesas de mi amor se irán contigo / Me olvidarás, me olvidarás / Junto a la estación lloraré igual que un niño, / Porque te vas, porque te vas, / Porque te vas, porque te vas…
Феро спробував перебити його, але чоловік-дитина повторював ту саму мантру, не дихаючи:
– …se irán contigo / Me olvidarás, me olvidarás / Junto a la estación lloraré igual que un niño, / Porque te vas, porque te vas, / Porque te vas, porque te vas…
Голос звучав жахливо, ніби голосові зв’язки терлися так, що аж розігрівалися. Ледве не рвались. Підвищивши голос, Феро спромігся витягнути Хоакіма з гіпнозу. За його наказом запала тиша.
– Хоакіме, ви
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ліс духів», після закриття браузера.