Микола Остоу - Усі жінки - відьми. Будинок шкереберть
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Що ж, — неохоче озвалася Фібі. — Доведеться мені потурбуватися про ковдри та подушки. Пайпер і Пейдж! Ви готові доправити Ваята на горище?
— Завжди готові! — насмішкувато підняли сестри руки в скаутському салюті.
— А ти, Лео… Спробуй телепортуватися на горище, наскільки зможеш. Дай, Боже, щоб у «Книзі таїнств» знайшлося щось про те, як доставити на горище свою решту.
— Непоганий план, — сказала Пайпер, опасливо поглядаючи на книжки, що поверталися на полиці. — Так і зробимо.
На жаль, у «Книзі таїнств» нічого не йшлося про телепортацію частин. Схоже, вищі сили покинули Лео та сестер напризволяще.
— Я принесла постільну білизну, — повідомила Фібі, заходячи на горище з купою ковдр і простирадл. На її витончено-красивому обличчі закарбувався вираз непохитної рішучості.
— Нічого не трапилося, поки ти була внизу? — поцікавилася Пайпер.
Фібі похитала головою.
— Е-е. Нічого. Летюча бібліотека в твоїй кімнаті, схоже, угамувалася. Може, вона тільки й чекала, поки ми підемо?
— Пречудово! — скривилася Пайпер. — Значить, мене вигнали з кімнати мої ж речі? Фантастика!
— Еге ж, ні фіґа собі проблемка! — погодилася Фібі. — Але наразі нас чекають нагальніші проблеми. Наприклад, проблема цілісності твого чоловіка. Нам конче необхідно скласти його докупи.
Лео вимучено посміхнувся і взяв було руки в боки, але, поглянувши вниз, розпачливо їх опустив, бо збагнув, що його ноги досі у вітальні.
— Розгляну будь-які пропозиції, — попередив він.
— Шкода, що книга нічим не може нам допомогти, — з глибоким сумом констатувала Пейдж. — А чому б нам не спробувати якесь заклинання?
— Слушна думка, — погодилася Фібі і задумливо кивнула головою. На якусь мить вона замовкла, перебираючи в пам’яті підходящі рими: — Цілий, білий, милий…
— Думай, сестро, думай, — підбадьорила її Пайпер.
Раптом очі Фібі засвітилися ентузіазмом.
— Нумо, дівчата, візьмімося за руки і утворимо коло навкруг Лео!
Сестри так і зробили, передавши Ваята у надійні руки батька. Коли коло було утворено, Фібі заплющила очі і сказала, щоб сестри зробили так само. Задоволена їхньою готовністю виконати задумане, вона почала швидко декламувати:
Ми, три сестри,
Душею й тілом єдині,
Хочемо, щоб Лео
Цілим став віднині!
Дівчата почекали трохи й обережно, одна за одною розплющили очі. О, диво! Перед ними стояв їхній янгол-хоронитель — цілий-цілісінький!
— Слава Богу! — вигукнула Пайпер, пригортаючи та обіймаючи Лео. — Таким ти мені більше подобаєшся — з руками та ногами.
— Так, краще мати чотири кінцівки, аніж дві, — погодився Лео, посміхаючись з полегшенням. — Однак мені дуже хотілося б знати, чому мене зрадили мої телепортаційні здібності.
— Напевне з тієї самої причини, через яку трапилися усі ті халепи останнім часом, — висловила припущення Пейдж.
— Та сама сила, що заволоділа будинком, заважає тобі вільно пересуватися у просторі. Чи принаймні деяким частинам твого тіла.
— Що ж робити, га? — спитала Фібі, явно спантеличена.
— Я маю божевільну пропозицію, — почала Пайпер. — А що, коли нам трохи поспати?
— Просто зараз? — з недовірою перепитала Фібі. — Зараз же тільки… — вона поглянула на годинник, — тільки восьма тридцять.
— Можеш дивуватися скільки завгодно, — зазначила Пейдж і широко позіхнула. — Пропозиція Пайпер є дуже доречною, бо я страшенно втомилася. Може, й дійсно на сьогодні досить?
— Згода. — Лео підійшов до купи простирадл і почав їх розкладати, намагаючись створити максимально можливий у таких умовах комфорт. — Завтра прокинемося зі свіжими головами і відразу ж візьмемося до роботи. — Схоже, він був дуже задоволений з того, що знову мав у розпорядженні усе своє тіло, а не якусь його частину.
— Що ж, бачу, я в меншості, — неохоче погодилася Фібі. — Може, мені просто не дуже хочеться ночувати на горищі?
— Та нікому з нас не хочеться, люба моя, — запевнила її Пайпер. — Але наразі горище — найбезпечніше для відпочинку місце.
— Разом нам буде безпечніше, — відізвалася луною Пейдж. — До того ж тут ми спатимемо під захистом «Книги таїнств»…
— Годі мене вмовляти, — невдоволено буркнула Фібі, заповзаючи під товсту ковдру і підтягуючи її аж до підборіддя. — А тут досить зручно і затишно, — зауважила вона, озирнувшись довкола. — Може, переставимо стільці та отой старий гардероб? — запропонувала вона. — Так у нас буде більше місця.
— Слушна думка, — зауважив Лео, збираючись виконувати пропозицію Фібі. — До речі, могло бути й гірше, — продовжив він, намагаючись вдавати оптиміста. — Трохи тіснувато, але й дійсно могло бути гірше.
— Ти що — хочеш наврочити біду? — саркастично поцікавилася Пайпер.
— Маєш рацію, — швидко погодився з нею Лео. — Забираю свої слова назад. Трохи тіснувато, але нічого — спати можна.
— Сподіваюсь, тут немає клопів! — напівжартома сказала Пейдж.
І вимкнула світло.
— Дехто не знав, що ми збираємося рано повкладатися, — напівіронічно, напівсерйозно сказала Пайпер, схилившись над ліжечком свого сина.
Малий плакав вже ледь не годину — спочатку потихеньку, а потім скигління перейшло у несамовитий вереск. Пайпер, намагаючись заколисати Ваята, носила його, чукикаючи, по горищі, Лео та сестри по черзі співали йому колискових пісень — але все марно. Малюк верещав дедалі сильніше, а його личко ставало дедалі червонішим.
— Маємо проблему, — зазначила Фібі. — Мій племінничок поволі перетворюється на помідорчик. Маленький сумний помідорчик. — Схилившись над Ваятом, який безутішно ридав на колінах матері, вона спитала: — Що таке, мій хлопчику? Скажи нам, що не так — і ми допоможемо тобі.
— Він не голодний, бо не так давно поїв, — розмірковувала Пайпер уголос. — Пелюшки йому міняти не потрібно, я щойно перевіряла.
— А я перевірила ще раз, — запевнила Пейдж. — Проблема явно не в нас і не в малому.
— Який жах! — роздратовано вигукнула Пайпер. — Не можу спокійно слухати, як він плаче! А якщо ми не розберемося, у чому справа, то всім нам буде непереливки цієї ночі.
Вона подумки перерахувала все, що було необхідно Ваяту для нормального сну: «Вечеря — раз. Чисті пелюшки — два. Ванна — що ж, доведеться поки що обійтися без неї, до того ж щось підказує мені, що проблема криється не тут».
— Може, він плаче через те, що його поклали в ліжечко, а не в звичну колиску? — висловила припущення Фібі. Поспіхом перебираючись на горище, сестри забули перенести нагору колиску, бо її транспортування у звичайний спосіб потребувало б значних зусиль, а ні Пейдж, ні Лео в той момент не могли абсолютно впевнено покластися на свої телепортаційні здібності.
— Раніше це ніколи не було проблемою, — похитала головою Пайпер.
— Сосочка при ньому, — зауважила Пейдж. — А наскільки я знаю, без неї він не зможе заснути.
— Бобо! — раптом вигукнула Пайпер, наче
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Усі жінки - відьми. Будинок шкереберть», після закриття браузера.