Джеймс С. А. Корі - На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— І Лусію приведіть! — додала Елві. — Якщо розшукаєте її.
— А Мертрі теж у вас буде?
— Він не озивається на мої виклики.
— Гмм, — мовив Голден. — Це добре. Навряд чи він був би
радий бачити мене зараз.
* * *
Лусія сиділа поруч Елві, тримаючи її руку. Це можна булосприймати і як знак приязні, але, враховуючи «сліпоту»
обставин, це начебто лише свідчило, що вона всю свою увагу
вділяє Елві. Такий собі фізичний аналог зорового контакту.
Трохи так посидівши, Лусія клацнула язиком.
— От не знаю, як нам бути з дозуванням. Не хотілося б давати
людям так мало, що це не принесе жодного ефекту.
— Що, коли б ми вибрали нянь? — запропонував Фаєз. —
Якийсь десяток таких із нас, чиї випадки не так далеко зайшли.
Їх перших полікувати. І хай би вони обслуговували решту нас, поки діждемо наступного скиду. Капітане?
— Що? Ах, даруйте. Я тут… гм. Там дірка у вікні. В пластику. Я
просто перевіряв, чи не залізли сюди які смертослизи. І латав.
— Капітане, — звернулася до нього Лусія, чітким, виразистим
голосом. — Ви приймаєте ліки від хронічного й потенційно
термінального процесу. А ми тут обговорюємо, чи можна — а чи
не можна — скористатися вашими ліками для оздоровлення
інших пацієнтів, лишаючи вас без цих засобів.
— Це чудово.
— З етичного погляду, насправді це трохи проблемно, —
провадила Лусія. — Якщо я вчиню так — а я дуже хотіла б саме
так учинити, — то я маю знати, чи усвідомлюєте ви…
— Так, так, так! — палко погодився він. — Справді, я стільки
набрався тієї радіації, що в мене то тут, то там вискакують
пухлини. Та речовина, що приборкує рак, вона приборкує і ту
інфекцію, що призводить до сліпоти. Ну, й є ж, зрештою, й інші
люди, а я б хоч відіспався трохи.
Коли Лусія знову заговорила, Елві розчула усмішку в її
інтонації.
— Я не певна, чи хоч яка колегія людських лікарів назвала б це
задовільним рішенням, але, в ширшому розумінні, це справді
так.
— Авжеж, беріть і користуйтесь! — мовив він. — Користуйтесь, беріться за справу! А ми, по змозі, отримаємо поповнення цих
ліків.
— А як не отримаємо?
— Ну, то, можливо, перш ніж ми вимремо з голоду, вискочить у
мене нова пухлина. А, мо’, й не вискочить, — сказав Голден. —
Мене це задовольняє.
Лусія забрала свою руку, й для Елві немов трохи похолодніло.
— То й гаразд. Маємо розпочати. Ви будете такі ласкаві
провести мене, капітане?
— Авжеж, — мовив Голден. — Я проведу вас. Але чи не
розжився б я у вас на чашечку кави? Бо притомився трохи.
— Можу вділити вам якихось стимулянтів, але кави, на жаль, немає.
— Он воно як, — сказав Голден. — І кави тут немає. Яка ж
жахлива-прежахлива це планета! Покажіть мені, як зробити, щоб усім стало краще.
Розділ сорок другий. Гевлок
Щось таке, як скафандр, було і в арештантській: простенький костюмчик із кевлару й кераміки, без
енергетичного забезпечення. Розрахований на певну мірку
вакууму, він мав устаткування для посудини з повітрям на пів
години виходу в космос. Призначався, зокрема, для придушення
бунтів залоги та для коротких тактичних прогулянок у
зовнішньому просторі. Добрий десяток таких убрань містився на
головній станції сек’юриті. Гевлок сподівався, що інженери про
ці костюмчики не згадають. Він туди влазити ногами, а воно
підсмикнуло йому ногавиці вгору, й тканина дискомфортно
зібгалася жужмом у районі промежини. Почепив портупею
через плече й круть-верть туди-сюди, обіруч спихаючи ногавиці
вниз, на місце.
— Сміхом ти мені не допомагаєш, — зробив зауваження
полонянці.
— Та я й не сміялась! — заперечила Наомі, а тоді й справді
засміялась.
Він узяв повну жменю кайданок, що були напохваті, а ще два
тазери з пістолетної шафки. Один із повним
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.