Джеймс С. А. Корі - На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
ще цього не сталося б. Тільки й знала б, що буде якийсь ризик.
Оце знала б. І, звісно, сіла б на той корабель.
— Ну, а якби ти все-таки знала: буде щось аж отаке?! Що, коли
б ти зазирнула в якусь кришталеву кулю й уздріла нас тут, у
такому нещасті?
— Якби ми могли знати все наперед, то б нічого ані знайшли, ані дослідили, — сказала вона.
Якось дуже химерно було думати, що всі вони тут і погинуть.
Розум її усвідомлював цю похмуру перспективу, але все одно
здавалося це нереальним. Десь на задвірках її свідомості якийсь
тоненький, але заповзятий голосок твердив їй: от прилетить
якийсь корабель і врятує їх усіх. Що ще якась група висадиться
на цю планету й поділиться харчами, водою та прихистком.
Вона ловила себе на тому, що чудується, чом вони не кличуть
нікого на допомогу, й лише із зусиллям пригадувала, що ніде ж
тут немає якихось інших баз. І жодного четвертого чи й п’ятого
іншого корабля. Що є залоги й пасажири лише трьох оцих їхніх
кораблів. І що загальне число людей тут наразі менше, ніж було
раніше. І те, що всі вони втислися в це руйновище, мов біженці, й кожне чує, як уся решта хропе уві сні, створювало враження, що всесвіт цей дуже й дуже порожній. І страхітливий.
— Нам треба розшукати Голдена, — сказала вона. — Чогось
повільно крапає вода. А знати б… Мо’, він і справді має таку
добру імунну систему? Той факт, що всі ми маємо якісь
виділення, означає: ми даємо якусь імунну відповідь на того
агресора! Тільки відповідь наша десь чи не така, як осколок? А
воно росте-розростається швидше, ніж ми встигли б його вибити
геть. Мо’, Голден має якусь таку експозицію, що дає йому
антитіла, котрі достатньою мірою реагують на нього?
— А що видали сканування його крові?
— Та нічого! — відказала Елві. — Число його білокрівців ще й
нижче, ніж у нас.
— Можливо, слізна рідина його очей не до смаку цій рослинці?
— припустив Фаєз. — А що?
— Та я ж нічого не сказала.
— Ба ні! Ти гмукнула так тихенько, мов сказала: «Я маю ідею!»
Я ж розчув те твоє «гм». Щось воно та означає!
— Ну, подумала, що річ тут не в імунній його системі, —
призналася вона. — Себто всі ж ми весь час летіли посеред
тяжкого вакууму. І стільки тієї радіації сипалося на нас, що всі
ми нині з ослабленим трохи імунітетом. А він-бо на тій станції
Ерос стільки тієї радіації набрався… і стільки шкоди йому від
неї…
Елві заплющила очі, аби вилучити зелень. Прекрасний каскад
логіки й натяків-підказок відкрився перед нею, от ніби в
райський сад увійшла. Їй перехопило дух, вона заусміхалася.
Радість осяяння піднесла її на своїх крилах.
— То що? — допитувався Фаєз. — Його перепекло? Той очний
хижак любить лише нас рідкісних, а Голден — занадто добре
підсмажений?
— Ой! — мовила Елві. — Річ тут у його онкоцидах. Після тої
лихої пригоди на Еросі йому довелося присісти на постійне
лікування анти раковими засобами. А це ж означає… ой! Та як же
це гарно!
— Ну гаразд. І про що ти так розводишся? Чому його
антиракові пігулки мають діяти на щось із геть відмінної
біосфери?
— Це означає, що десь тут задіяно щось геть докінсіанське
довкола клітинного поділу…
— Це одна з тих ксенобіологічних придумок, чи не так? Бо я
ніяк не втямлю, куди це ти гнеш.
Елві піднесла руки догори й заплескала в долоні. Втіха
пронизувала її кров, і це відчувалося, немов її поніс потік світла.
— Я вже розповідала тобі про це, — сказала вона, — що існують
добрі порухи… мо’, навіть форсовані порухи… у проєктувальному
просторі, бо ми спостерігаємо речі, які вигулькують знову й
знову по різних гілках дерева життя.
— Слушно, — погодився Фаєз. — І тому, коли ми прибуваємо на
Нову Землю, натрапляємо й тут на істоти, що мають очі й все
таке.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «На згарищi Сiболи, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.